Site Overlay

vad är texterna till ”O Fortuna” från Carmina Burana?

27 oktober 2020, 11:10

Om du känner till det som det stora körnumret från Carmina Burana eller helt enkelt som X Factor song, har de flesta av oss hört den lysande ”O Fortuna”. Men vad sjunger kören egentligen om?,

”O Fortuna” skrevs på 1200-talet som en medeltida Latin dikt, som var en del av en samling som kallas Carmina Burana.

det betyder bokstavligen ”Oh Fate”, Och det är ett klagomål om ödets ofrånkomliga kraft. Visst, det kan tyckas vara en smula negativ, men ödet hade större relevans i människornas och gudarnas liv i Romersk och grekisk mytologi.

omkring 1935-6 satte den tyska kompositören Carl Orff dikten till musik som en del av hans cantata Carmina Burana, som baserades på 23 andra dikter från den medeltida samlingen.,

hans harmoniska behandling, som är modal fram till de sista nio staplarna, ger ”O Fortuna” en hotande, olycksbådande ton som har gjort den lämplig för ett antal filmer och TV-program under de senaste 75 åren. Här är vad den gör med André Rieu:

via GIPHY

nu, låt oss ta reda på vad de latinska texterna faktiskt översätter till på engelska (Känn dig fri att sjunga i ditt huvud, det är ganska catchy-om än intensiv).

vad är texterna till ”O Fortuna”?,

o tur
precis som månen
tillstånd variabel
alltid crescis
eller decrescis;
livet detestabilis
Nu är tuff
och sedan tar hand om
spelet av en mental kant,
fattigdom
kraften
det smälter till is.
En hel del monstruösa
och Tom,
hjulet du volym
Status dåligt,
tillförlitlig hälsa
alltid dissolubilis,
Obumbrata
och velata
mig också du arbetar med;
Nu spelet
tillbaka naken
jag var ditt brott.
mycket säkerhet
och energi
för mig nu motsatt,
är känslor
defekt
alltid till din tjänst.,
Hac i hora
Sine mora
Corde pulsum tangite;
Quod per sortem
Sternit fortem,
Riktlinjer omnes plangite!

vad är den engelska översättningen?,

O Fortune,
som månen
Du är föränderlig,
någonsin vaxning,
någonsin avtagande,
hatiskt liv
första förtrycker
och sedan lugnar
som fancy tar det;
fattigdom
och makt
det smälter dem som IS
öde – monstruös
och Tom,
Du virvlande hjul,
Du är illvillig,
välbefinnande är förgäves
och alltid bleknar till ingenting,
skuggade
och beslöjade
du plåga mig också;
nu genom spelet
jag tar min nakna tillbaka
till din skurk
ödet är mot mig
i hälsa
och dygd,
drivs på
och viktas ner,
alltid förslavade.,
så vid denna timme
utan dröjsmål
plocka vibrerande strängar;
eftersom ödet
slår ner den starka mannen,
alla gråter med mig!

och nu, njuta av en verkligt bonkers version från finalen i Voice UK…

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *