Akan – språken består av fyra ortografier – Fante, Bono, Asante Twi och Akuapem Twi-och talas i de flesta regioner i Ghana. Fante och Akuapem/Asante Twi är statligt stödda språk. Observera att i” grammatiska punkter ” nedan är uttalet Brittisk Engelska, inte Amerikansk Engelska. Till exempel, * փ Som ”pot”: en amerikan säger ”o” i potten som ”a” i AHA. Brittiskt uttal skulle vara ”ou” som I borde.,
uttal guide
grundläggande Akan (Twi dialekt) uttal är relativt enkelt, även om när modersmål av språket talar det tenderar att vara en hel del kontakter. Diagrammen i Twi har ljud som inte matchar de upplevda latinska bokstäverna. Det kan vara svårare för infödda engelska talare att förena ljuden med sina stavningar, men kontinuerlig förtrogenhet med språket kommer att minska problemet.,
diagraphs
akan, även känd som Twi och Fante, är ett akan-språk som är Akans främsta modersmål i Ghana, som talas över mycket av den södra halvan av landet, med cirka 58% av befolkningen och bland 30% av befolkningen. % av befolkningen i Elfenbenskusten., Tre dialekter har utvecklats som litterära standarder med olika ortografi, Asante, Akuapem (tillsammans kallad Twi) och Fante, som trots att de var ömsesidigt begripliga var otillgängliga i skriftlig form för talare av de andra standarderna. År 1978 inrättade Akan Orthography Committee (AOC) en gemensam ortografi för alla Akan, som används som undervisningsmedium i grundskolan av talare av flera andra Akan-språk som Anyi, Sefwi, Ahanta samt Guang-språken.,
Akan folket och de som antingen har bott runt Akans eller har absorberat Akan människor i sin befolkning talar Kwa språk, varav Twi / Fante är bara en. Twi–Fante består av följande dialekter:Asante (Ashanti), som tillsammans med Akuapem och Akyem brukar kallas TwiAkuapem (Akwapem)AkyemAgona (allmänt anses Fante)KwahuWassaFante (Fanti eller Mfantse: Anomabo, Abura, Gomua) – som Talas i östra kust Ghana.,Brong-talad i västra centrala Ghana och längs gränsen i Elfenbenskusten
Akan ortografi kommittén har sammanställt en enhetlig ortografi av 20,000 ord.
Adinkra-symbolerna är gamla ideogram.de flesta av dessa språk kom till Västindien och Sydamerika, särskilt i Surinam som talas av Ndyuka och Jamaica av jamaicanska Marooner som kallas Coromantee, med förslavade människor från regionen., Efterkommande av förrymda slavar i det inre av Surinam och Maroons i Jamaica använder fortfarande en form av detta språk, inklusive Akan namngivning konvention, där barn är uppkallade efter dagen i veckan då de är födda, t. ex. Akwasi (för en pojke) eller Akosua (flicka) född på en söndag. I Jamaica och Surinam är Anansi spider berättelser välkända.Innehåll 1 Förhållande till andra Akan languages2 Fonologi 2.1 Consonants2.2 Vokaler 2.2.1 ATR harmony2.3 Toner 2.3.,1 Ton terrassering
Relationen till andra Akan språk
Enligt arbete med S K Agbedor CASAS, Mfantse (Fante), Twi (Asante och Akuapem), Abron (Bono), Wassa, Asen, Akwamu, och Kwahu tillhör Kluster 1 i tal former av Ghana. Kluster definieras av nivån på ömsesidig begriplighet.
kluster 1 kan bättre namnges r-Akan, som inte uttryckligen har bokstaven ”l” i sin ursprungliga korrekt användning., Å andra sidan hänvisar l-Akan till Akan-klustret bestående av Nzema, Baoule, Anyin och andra dialekter som talas huvudsakligen i Elfenbenskusten, vars användning av bokstaven ”r” i korrekt användning är mycket sällsynt.
fonologi
eftersom Akan dialekternas fonologier skiljer sig något, kommer Asante dialekt att användas för att representera Akan. Asante, liksom alla Akan dialekter, innebär omfattande palatalisering, vokal harmoni och ton terrassering.
konsonanter
före främre vokaler är alla Asante konsonanter palataliserade (eller labio-palataliserade), och plosiverna är i viss utsträckning anbringade., Allofonerna av / n / är ganska komplexa. I tabellen nedan anges palataliserade allofoner som involverar mer än mindre fonetisk palatalisering, i samband med vokalen /i/. Dessa ljud inträffar innan andra vokaler, såsom / a/, men i de flesta fall inte vanligt.
i Asante, / tripu / följt av en vokal uttalas / tripu/, men i Akuapem återstår det /tripu/. Sekvensen / nh / uttalas .
vokaler
ATR harmony
Twi vokaler engagerar sig i en form av vokal harmoni med roten av tungan.- ATR vokaler följt av +ATR icke-mitten vokaler/ i a u / become +ATR., Detta återspeglas i allmänhet i ortografin: det vill säga ortografisk e փ a փ o blir i e A O u. det återspeglas emellertid inte längre i fallet med ämne och possessiva pronomen, vilket ger dem en konsekvent stavning. Denna regel har företräde framför nästa.Efter-ATR icke-höga vokaler/ e a o/, +ATR mitten vokaler/ e o /bli −ATR höga vokaler/i u/. Detta återspeglas inte i ortografin, för båda vokaluppsättningarna stavas <e o>, och i många dialekter gäller inte denna regel, för dessa vokaler har gått samman.,
toner
Twi har tre fonemiska toner, höga (/H/), mid (/m/) och låga (/l/). Inledande stavelse får endast vara hög eller låg.
ton terrassering
de tre tonernas fonetiska tonhöjd beror på deras miljö, som ofta sänks efter andra toner, vilket ger en stadig nedgång som kallas ton terrassering.
/L/ är standardtonen, som framträder i situationer som reduplicerade prefix. Det är alltid längst ner på högtalarens tonhöjd, utom i sekvensen /HLH/, i vilket fall det höjs i tonhöjd men finalen / H / sänks fortfarande., Således/ HMH /och/ HLH / uttalas med distinkta men mycket liknande platser.
efter den första ”framträdande” stavelsen i en klausul, vanligtvis den första höga tonen, finns det en nedgångsteg. Denna stavelse är vanligtvis stressad.
människor tenderar att säga god morgon / eftermiddag / kväll och siffror på engelska i städerna.
uttal
Twi använder Öppna vokalljud som i Spanieni följande exempel:’o’ & ’փ’- Som ” o ”I orange’ε” – som ” e ” i Eric
Stress som anges i fetstil.
” e ” i slutet av ord uttalas.,
Intonation i frågor gör motsatsen till engelska: istället för att stiga faller det.
hälsningar och svar
OKYoo (pron. långsträckt ” o ” – ljud)Vissa PronounsMe – MeYou – WoƆno (animera)Han/hon/iteno (döda)Vi / theyYen
Verb
Ge MaBuy TɔGo KɔWant/gillar PeAlight Si
Fraser
jag kommer att köpa Mig kƆ tƆI vill… Mepe se mig…Jag vill köpa vatten mig pe se mig tփ Nsuo. (lysa. Jag vill att jag köper vatten)
jag vill åka till Accra Mig pe se mig kƆ nkran. Jag förstår inte Mente Asee (pron., Men-ti-a-say)
Twi Lessons 2
Stress anges i fetstil.Uttal
Intonation i frågor som gör motsatsen till svenska: i stället för att stiga det faller. Alternativt kan du lägga till ”Anaa” till slutet av en fras för att förvandla det till en fråga. ”Anna” betyder ”eller”. I Accra säger vissa människor nu ”eller” i slutet av en fråga i Twi!
frågor du sannolikt kommer att bli frågadwofiri han? Varifrån kommer du?(När uttalas av en infödd talare det låter mer som wufri han?)Mefi Amerika ( pron., meh-fee) jag kommer från Amerika
en vanlig du kommer att höra hela tiden är:Worekփ han? vart ska du?I Ghana människor inte ger alltför mycket i detalj:Jag kƆ krum jag ska till stan
En Ghanansk kommer då att säga KƆ behå = Gå framöver. (Motsvarande komma tillbaka säkert.)
PhrasesThis =WeiI så här = Mig pe weiHow mycket är detta? = Wei ni behov av särskilt stöd? Eller bara Wei sen?Om du köper något på marknaden kanske du vill vara fräck och säga:Mepa wo kyew. För det.(pron. Meh-paw-chow & glöm inte att använda öppna ” o ”ljud för ” till så”)., Snälla dash mig lite (lägg till lite extra som en gåva).
Fraslista
grunderna
vanliga tecken
i Ghana är nästan alla skyltar skrivna på engelska. Ibland kommer dock vissa tryck-och medieannonser att innehålla ord från Twi-språket. Därför kommer dessa fraser att vara till hjälp.
ÖPPNA Bie STÄNGT Till Pɔn INGÅNG Behå (verb), Ɛkwan (substantiv) AVSLUTA Pue (verb), Apueeɛ (substantiv) TRYCK Pia mu DRA Twe TOALETT Agyananbea MÄN Barima (singularis) / Mmɛmma (plural) KVINNOR Ɔbaa (singularis) / Mmaa (plural) FÖRBJUDET Si ho kwan
Hur är det med dig?, (formell) Wo ho te sen? Hur mår du? (informellt) փte sen? Mpփ mu te sen? Okej, tack. Me, medaase. (mih-HU-yeh-MIH-dah-sih) Ɛye. Bփփkփփ. (Valfri. Bokstavligen ”mjuk”. ”Փ” uttalas som ” o ”är rot, men” փփ ” betyder att ljudet förlängs. Och du? Na ve nso ε? Vad heter du? Vad är det? Wփփfrփ wo sփn? Wode sփn? Yփfrփ wo sփn? (lysa. – Hur kallar de dig?) Mitt namn är______. Mig din de_____. Wadi mfeփ ahe / sփn? Hur gammal är han / hon? Woadi mfeɛ ahan/sɛn? Hur gammal är du? Trevligt att träffas. M’ani agye sɛ yɛahyia. Snälla. Mepa wo kyփw., Mepaa kyփw. Kortare och vanligaste versionen tack. Meda wo ase. Medaase. Kortare och vanligaste versionen du är välkommen. Փnye hwee. Ja. Aane. (ai-in) (uttalas som ett nasalt ”öga”) Nej. Dabi. OK. Yoo. Ursäkta mig. Mepa wo kyփw. Ursäkta mig. Wose dփn? Ka ingen bio. Jag är ledsen. Kosփ. Kafra. Adjö. Nante yie. (lysa. gå bra) Yփbփhyia bio. (lysa. vi kommer / ska träffas igen) Փnneփ akyire yi. Jag kan inte prata Twi . Mente Twi. Talar du engelska? Wote Borփfo? (Detta är faktiskt ”du hör / förstår engelska?”., I Twi, ” talar du ______ ?”används inte ofta.) Finns det någon här som talar engelska? Obi wɔ ha en ɔka Borɔfo? Obi wɔ ha en ɔte Borɔfo? Hjälp! Boa mig! Se upp! God morgon mig ma wo akye. Maakye. (Maa-chi). Kortare version. God dag. Jag ma wo aha. Maaha. (Maa-ha). Kortare version God kväll. Mig ma ve adwo. (mih-Maa-waa-jo) ”o” i adwo (aa-jo) uttalas på samma sätt som ett snabbt ”ou” – ljud i ”cous cous” Maadwo. Kortare version God natt. Da yie., (dah-yey)
hälsningar
notera: följande svar på hälsningarna ”god morgon”, ”God eftermiddag” eller ”god kväll” sägs enligt åldersgruppen för den person du talar till.
* Yaa nua (svar på en person som är av liknande ålder till dig, dvs, en äldre kvinna, vanligtvis en eller flera generationer ovanför dig) * Yaa agya (svar på en äldre man, vanligtvis en eller flera generationer ovanför dig) * Yaa agya (svar på en äldre man, vanligtvis en eller flera generationer ovanför dig) den första bokstaven i agya, ”a”, uttalas som den första ”e” i ”kant” därför uttalas det som ”Edga” * Yaa asփn (svar på en yngre person eller en mycket ung person, vanligtvis en generation eller mer under dig.)
oavsett tid på dagen är den mest populära hälsningen som används akwaaba. Svaret är meda wo ase.
Välkommen. Akwaaba. Tack. Meda wo ase. Medaase ansvarsförsäkring. (lysa., Tack så mycket. Det är något som skulle sägas om någon är att bli inbjuden till någons hem för första gången.
jag förstår inte. Mente aseփ. Var är toaletten? Agyananbea ingen wɔ han? Hur säger vi _ _ _ _ _ _ i Twi? Sփn na Yփka _ _ _ _ _ wփ Twi mu?
problem
lämna mig ifred. Firi mig så. Stick härifrån! (ilska) Firi hփ kփ (lit. Rör mig inte! Gyae mig! Jag ringer polisen. Mefre polisi. Polis! Polisi! Stoppa dem, de är en tjuv! Kye no, փye korփmfoփ! Jag behöver din hjälp. Mehia wo mmoa. Det är en nödsituation. … Jag är vilse. Mayera., Jag har tappat min väska. Mayera mig baage. Jag har tappat plånboken. Mayera mig sika bɔtɔ. Jag är sjuk. Meyare. Mig ho mfa mig. (lysa. Min kropp är inte bra) jag behöver en läkare. Mehia dփkota. Kan jag använda din telefon / mobiltelefon? Mebetumi en yuso wo fon?
siffror
i allmänhet används arabiska (västerländska) siffror för allt. De flesta människor faktiskt säga engelska ord för att räkna saker eller berätta tid. Men ibland kan de faktiska Twi-orden för numrering höras i djupa samtal mellan äldste samt Twi-baserade TV-och radiostationsdiskussioner., 20 aduonu 21 aduonu baako 22 aduonu mmienu 23 aduonu mmiɛnsa 30 aduasa 40 aduanan 50 aduonum 60 aduosia 70 aduɔson 80 aduɔwɔtwe 90 aduɔkron 100 ɔha 200 ahanu 300 ahasa till 1 000 (ett tusen) apem 2,000 mpem mmienu/mpenu på 10 000 (tio tusen) mpem du är 100 000 (hundra tusen) mpem ɔha 1.000.000 (en miljon) ɔpepem 1,000,000,000 (en miljard) ɔpepepem
Tid
nu seesei ara senare akyire yi innan akyi morgon anɔpa eftermiddag awiaberɛ kvällen anwummerɛ natt anadwo
Klocka tid
Klockan gånger bildas i Twi genom att placera ordet ”dɔn” som betyder ”klockan” före numret., Om tiden på dagen är känd kan det anges före ordet ”dփn”. Siffrorna efter” klockan ett ”sägs med en liason så” dփn ”blir”nnփn”.
Obs: många engelska uttryck för att berätta tiden används ofta av Twi-högtalare också. Vad är klockan? Abփ sփn? (bokstavligen ” det har slagit vad?”) Det är_____. Abփ _____., (bokstavligen ”Det har hit”) morgon anɔpa klockan ÄR anɔpa dɔnko klockan två ÄR nnɔnmienu eftermiddag awia one o ’clock PM awia dɔnko klockan två PM awia nnɔnmienu natt anadwo ten o’ clock PM anadwo nnɔdu midnatt anadwo dasuom
Varaktighet
_____ sekund(s) anibɔ _____ _____ minut(er) simma _____ _____ timme(s) dɔnhwere _____ _____ dag(ar) da _____ _____ vecka(s) nnawɔtwe _____ _____ månad(er) bosome _____ _____ år(s) mfe _____
Dagar
Nnanson
De sex-dagars vecka kallas nnanson (bokstavligen sju dagar) och återspeglar bristen på noll i den numrering system., Detta system använder inkluderande räkning.
fo skyldig dom( passerar mening); dom dag bemim inte skyldig dom (passerar mening); dom dag nwuna sömn (död) dag; begravningar dag; täckt dag nkyi bakom (hat-tabu) dag; förstörd dag. kuro stad (dvs., politiska) dag, royal dag kwa för ingenting (”precis som att” fri, ohämmad) dag, tjänare dag mono färska (starting) dag
idag ɛnnɛ igår ɛnnora i morgon ɔkyena denna vecka nnawɔtwe wei (bokstavligen ”vecka”) i förra veckan nnawɔtwe en ɛtwaa mu no (bokstavligen ”veckan som gått”) nästa vecka nnawɔtwe akyi (bokstavligen ”en vecka senare)
De sju-dagars vecka kallas Nnawɔtwe (bokstavligen åtta dagar). Den första dagen räknas två gånger för att avsluta en hel vecka.,
söndag Kwasiada måndag փ Friday փ Friday փ Friday փ Friday փ Friday փ Friday փ Friday փ Friday փ Friday փ Friday փ Friday փ Efiada lördag փ Memeneda փ H4 > månader
traditionella dagar
Akan sexdagarsveckan, nnanson, räknas tillsammans med den gregorianska sjudagarsveckan, nnawփtwe, för att bilda en kombinerad summa av en 42-dagarscykel. Detta är känt som adaduanan eller fyrtio dagar. Därför har de nuvarande Akan / Twi-namnen för de Engelska månaderna godtyckligt tilldelats.,wohomumɔ juli Kitawonsa augusti Ɔsanaa September Ɛbɔ oktober Ahinime November Obubuo December Ɔpɛnimma
Säsonger
Ɔpɛ Bere December – Mars (4 månader) Asusue Bere April – juni (3 mån) Ofupɛ Bere juli – augusti (2 månader) Bamporɔ Bere September – November (3 månader)
Skriva tid och datum
Färger
svart tuntum vit fitaa /fufuo grå nsonso röda kɔkɔɔ blå bibire gul akokɔsradeɛ gröna ahabammono orange ankaahono / ɔrengye lila beredum / afasebiri brun ahaban dada / dodoeɛ rosa memen
Transport
Buss och tåg
Hur mycket kostar en biljett till _____?, Sփ me kփ _____, tekiti baako bփyփ sփn? En biljett till____, tack. Mepa wo kyփw, mame _ _ _ _ _ tekiti baako. Vart går tåget/bussen? Keteke wei bփkփ han? (tåg) Փhyփn/Bփփso / Trotro wei bփkփ han? (buss) var är tåget/bussen till _____? Ɛhefa na keteke en ɛkɔ _____ wɔ? (tåg) Փhefa na bփփso/hyփn/trotro a փ փkփ _ _ _ _ _ wփ? (buss) stannar tåget/bussen i _____? Mepa wo kyփw keteke wei bփfa / bփgyina _____ anaa? (tåg) : MEPA wo kyփw bփso / hyփn / trotro wei bփfa/bփgyina _ _ _ _ _ anaa? (buss)när lämnar tåget/bussen för_____? Berփ bփn na keteke a փ kփ _ _ _ _ bփfiri ha?, (tåg) (bokstavligen ” vilken tid kommer tåget som kommer att _____ lämna här?”) Berփ bփn na bփփso / hyփn / trotro a փ kփ _ _ _ _ bփfiri ha? (buss) (bokstavligen ” vilken tid kommer bussen som kommer att _____ lämna här?”) När kommer detta tåg/buss anländer i_____? Berփ ben na keteke bփ duru _____? (tåg) berփ ben na bփփso / hyփn / trotro bփ duru _____? (buss)
Vägbeskrivning
hur kommer jag till _____ ? Sփ me kփ _ _ _ _ _ mփfa kwan bփn? …tågstationen? keteke stehyփn Nej? …busstationen? bփso / trotro stehyփn no? …flygplatsen? ɛɛpɔte/wiemhyɛn gyinabea nej? …downtown? … …vandrarhemmet? … .,..hotellet? ____- hotփl / hփhofie Nej? …det amerikanska / kanadensiska / australiska / brittiska konsulatet? Amerikanska / kanadensiska / australiska / brittiska ambassaden? (Dessa ord förstås helt enkelt när de sägs på engelska.) Var finns det mycket… Beberee? …hotell? ahփhofie …restauranger? adidibea/hacka bar …barer? … …webbplatser att se? … Kan du visa mig på kartan? Wobetumi akyerփ mig wփ karta nej så? Kyerփ mig wo karta nej så. gatan, sväng vänster. Dane wo benkum så. Sväng höger. Dane wo nifa så. vänster benkum höger nifa rakt fram kփ w ’ anim mot____… förbi____…, före _____ … Titta på_____. … korsning … north atifi south anaafoփ east apueeփ west atփփeփ uppförsbacke … neråt …
Taxi
Taxi! Taksii! Ta mig till_____, snälla. Mepa wo kyփw fa me kփ_____. Hur mycket kostar det att komma till_____? Sփ mekփ _____ , փ bփyփ sփn? Ta mig dit, snälla. MEPA wo kyփw, fa me kփ hփ
logi
accepterar Du amerikanska/australiska/kanadensiska dollar? Mo gye dփla/Amփrikafoփ/Փstreliyafoփ / Kanadafoփ sika wփ ha anaa? Accepterar du Brittiska Pund? Mo gyeongbok-pala pounds wɔ ha anaa? Accepterar Du Euro? Mo gyeongbok-pala yuro wɔ ha anaa? Accepterar du Kreditkort?, Mo gyeongbok-pala krɛdit kaade wɔ ha? Kan du byta pengar åt mig? Wobetumi en sesa mig sika ma mig? Var Kan jag få pengar ändras? Ɛhefa na mebetumi akɔ sesa sika wɔ? Kan du ändra en resecheck åt mig? … Var Kan jag få en resenär check ändras? … Vad är växelkursen? … Var är en automatisk teller maskin (ATM)? Wo nim baabi en ATM baako ingen wɔ?
äta
ett bord för en person/två personer, tack. Mepa wo kyew mayփpono baako. Får jag titta på menyn? Mepa wo kyew, metumi ahwɛ mɛnyu? Får jag titta i köket? Metumi ahwɛ mukaase? Finns det ett hus specialitet?, Mo wo adeփ kama ma Yփn? Finns det en lokal specialitet? Mo wo deփfiri fie? (bokstavligen. Har ni något från huset / det här landet?) Mo wo deփfiri Ghana? (bokstavligen. Har ni nåt från Ghana?) Mo wo aduane en ɛfiri Ghana? (bokstavligen. Har ni mat hemifrån / huset / det här landet? Jag är vegetarian. Me taa di atosodeփ Nko Ara. Jag äter inte fläsk. Mentumi di prakonam. (En direkt översättning är ” jag kan inte äta fläsk.”Ordet prako betyder gris. Nam betyder kött. I ordet ”prakonam” prako är pronouced mer som ”preh koe”) jag äter inte nötkött. Mentumi di nantwinam., Jag äter bara koshermat. Sjukvårds-Yudani aduane pɛ. Jag vill ha_____. Jag pփ ____. Jag vill ha en maträtt som innehåller _____. Me pփ aduane a _ _ _ _ wփ mu. kyckling akokɔ nam nötkött nantwinam fisk nsuomnam fläsk prakonam fårkött odwannam ost kyiis ägg kosua sallad (färska) grönsaker atosodeɛ (färsk) frukt aduaba bröd brodo paanoo nudlar taalia spak spakɛtii ris ɛmo bönor adua soppa nkwan gryta frɔyɛ Kan jag få ett glas _____ ? MEPA wo kyփw ma me _ _ _ _ gyerase baako. Kan jag få en kopp_____? Mepa kyփw ma mig _ _ _ _ _ kփփpo baako. Kan jag få en flaska_____? Mepa kyփw ma me _ _ _ _ bփtel baako., kaffe kփfe mjölk meleke te tii juice vatten nsuo öl biփփ alkohol NSA kan jag ha några_____? MEPA kyew, mig pփ _ _ _ _ kakra.
Obs: människor är mer benägna att förstå var meningen ” Mo wo _____ kakra?”(Har ni lite_____?) går eftersom svaret på det antingen kommer att vara ” Mepa kyew, aane.”(Ja) eller ”Mepa kyew, daabi.”(Nej, tack) salt nkyene socker asikyire peppar mako smör bɔta Ursäkta mig, kyparen? MEPA wo kyփw? Jag är klar. M ’ Awie. Det var gott / gott. Փye de. Denna mat var mycket bra. Aduane wei ni de pa ara., Rensa tallrikarna. Mepa wo kyɛw, fa prɛte ingen kɔ. Notan, tack. Mepa wo kyփw, fa kyփke ingen BH mig.
handla
har du det här i min storlek? Wowփ wei baako wփ mig storlek? Hur mycket kostar det? Wei Yփ Sփn? Det är för dyrt. Ne Boփ yփ den dodo. Skulle du ta_____? Wobփgye _____? Jag ska ge dig _____ cedis. Mփma wo _ _ _ _ _ cedis. (Detta är ett mer självsäkert sätt att försöka motverka ett pris för att gynna köparen. Att lära sig att pruta effektivt är en värdefull färdighet i Ghana. Men att ta hand om att inte komma ut som oförskämd är lika viktigt.,) dyra Boփ yփ den billiga փ փ փ fo / Boփ Nyփ den jag inte har råd med det. Mentumi ntփ wei. Mentumi ntua. Jag vill inte ha den. Menpփ. Du lurar mig. Wosisi mig. Jag är inte intresserad. Menpփ bio. Mentփ bio. Okej, jag tar den. Mփtփ wei. Kan jag få en väska? Wowփ rփba? Skickar du (utomlands)? … Jag behöver… Mehia… …tandkräm. … …en tandborste. … …tampong. … …tvål. …samina. …schampo. …schampo. …smärtstillande. (t ex aspirin eller ibuprofen)…stycket. …kall medicin. … …magmedicin. … …rakkniv. …yiwan/rakning stick. …parasoll. …kyiniiփ / paraply. …solkräm. … .,..ett vykort. …poste kaade. …frimärke. …poste staampe. …batteritid. …batri. …skrivpapper. …krataa. …penna. …twerփdua / pփn. …Engelskspråkiga böcker. …nwoma ayփ de sua Borփfo. …Engelskspråkiga tidningar. …magazin. …en engelskspråkig tidning. …amannebփ krataa … en engelsk-engelsk ordbok. … …mask. …nkataanim/maaske. …Souvenir …nkaedeփ / mփmփnto.
myndighet
lära sig mer
mycket användbara Twi inlärningsresurser.Även om lärande grundläggande fraser hjälper dig att förstå några Twi-uttryck., Men om du vill lära dig mer Twi och bli lika flytande som modersmål, bör du få ut några av följande länkar.
- Nkyea Twi Primer: Twi lärande genom Nkyea Lärande System. Det ger Dig möjlighet att höra hur orden uttalas och även spela in och jämföra dina egna uttal med programvaran.
- LearnAkan.com: lär rätt regler för Akan Twi språk