Wat is de Betekenis van het Spaanse werkwoord gustar?
werkwoorden zoals gustar bieden vaak problemen voor nieuwe leerlingen en zijn beroemd moeilijk goed te krijgen. De meest herkenbare van deze werkwoorden is natuurlijk gustar. Dit werkwoord wordt vaak vertaald naar “leuk vinden”, maar het betekent letterlijk”aangenaam zijn”., Bij het gebruik van het werkwoord gustar en andere werkwoorden zoals het, het onderwerp van de zin is het ding dat wordt leuk gevonden, terwijl het ding dat het doen van de smaak wordt uitgedrukt met behulp van het meewerkend voorwerp, die we spraken over in een vorige grammatica blog.
wilt u online Spaans leren?
zoals eerder vermeld, vereist het werkwoord gustar de VS van de IO, of het meewerkend object:
- Me gusta el auto.
- ik hou van de auto.
- Nos gustan los perros.
- wij houden van honden.,
in het Engels zijn de volgende zinnen zinvol en correct geschreven:
- i like the car.
- wij houden van de honden.
laten we de twee zinnen nader bekijken:
i like the car.
- I = onderwerp van de zin
- like = het werkwoord
- de auto = Het DO (lijdend voorwerp)
We houden van honden.,
- we = het onderwerp van de zin
- like = het werkwoord
- dogs = lijdend voorwerp
in het Nederlands is het correct om de zin zo te construeren dat het onderwerp het lijdend voorwerp “leuk” maakt. In het Spaans is dit niet het geval. In het Spaans gebruiken we een andere constructie:
Engels | Spaans | I like the car. | de auto bevalt me. |
we houden van honden. | honden zijn aangenaam voor ons., |
een belangrijk ding om op te merken is dat in het Engels, het onderwerp van de zin is de persoon (I, We)., In het Spaans is het onderwerp van de zin het object (auto, honden)
tot slot is het belangrijk op te merken dat we in het Engels het lijdend voorwerp gebruiken terwijl we in het Spaans het meewerkend voorwerp gebruiken:
- de auto is aangenaam voor mij
- me = meewerkend voorwerp
volgend voorbeeld: me gustan los perros.
- letterlijke vertaling: voor mij zijn de honden aangenaam.
- werkelijke vertaling: ik hou van de honden.,
Het is vrij gebruikelijk dat leerlingen dit onderwerp verwarren wanneer ze het voor het eerst leren, en zeggen “me gusto los libros”, maar je zult merken dat het werkwoord “gustar” is vervoegd in de derde persoon meervoud – gustan.
Dit komt omdat het werkwoord is vervoegd volgens het onderwerp en in dit geval is het onderwerp van de zin “de honden”. Vergeet niet, het vervoegde werkwoord moet altijd overeenkomen met het onderwerp van de zin.
als we het onderwerp van de zin veranderen in enkelvoud, dan gebruiken we”gusta”
- Me gusta el perro.
- ik hou van de hond.,
het indirecte voornaamwoord zal veranderen afhankelijk van de persoon die de voorkeur geeft
Spaans | Engels |
Me gusta el cuadro. | ik vind het schilderij mooi. |
te gusta el cuadro. | u vindt het schilderij mooi. |
Nos gusta el cuadro. | we houden van het schilderij. |
me gustan los zapatos. | ik hou van de schoenen. |
te gustan los zapatos. | u vindt de schoenen leuk., |
Nos gustan los zapatos. | we houden van de schoenen. |
onthoud dat het io-voornaamwoord niet het onderwerp is van de zin:
- te gustás la manzana. – incorrecto
- Nos gustamos las frutas., – incorrect
Hieronder volgen enkele voorbeelden van het juiste gebruik van het werkwoord gustar:
enkelvoud onderwerp | meervoud onderwerp | d ik hou van de kat. | ik hou van katten. |
u vindt het park leuk. | u houdt van parken. |
houdt van Oranje. | houdt van sinaasappels. |
we houden van cake. | wij houden van taarten. |
ze vinden het nummer leuk. | ze houden van liedjes., |
laten we eens kijken naar het voorbeeld “le gusta la naranja”
Als u zich herinnert van onze blogs over het lijdend voorwerp en meewerkend voorwerp, is het onmogelijk om de exacte betekenis van deze zin te vertellen zonder context. Het kan betekenen:
- hij houdt van oranje.
- ze houdt van oranje.
- u (usted) de oranje.,
om verwarring te voorkomen, gebruiken we vaak voorzetselzinnen om te verduidelijken naar wie het io-voornaamwoord le verwijst:
Spaans | Engels | a él le gusta la naranja. | hij houdt van oranje. |
A Agustín le gusta la naranja. | Agustin houdt van oranje. |
a ella le gusta la naranja. | ze houdt van oranje. |
A Sara le gusta la naranja. | Sara houdt van oranje., |
A usted le gusta la naranja. | u (formeel) zoals de oranje. |
en nu met les:
Spaans | Engels |
a ustedes les gusta la canción. | jullie vinden het nummer leuk. |
A ellos les gusta la canción. | ze vinden het nummer leuk., |
A ellas les gusta la canción. | ze vinden het nummer leuk. |
een voorzetselzin kan ook worden gebruikt wanneer er geen dubbelzinnigheid in de zin is. Het wordt gebruikt om nadruk toe te voegen:
- A Marianela le gusta el helado.
- A mí no me gusta el helado.,
in het eerste voorbeeld verduidelijkt ” a Marianela “het dubbelzinnige voornaamwoord” le”, waarbij, zoals in de tweede zin,” a mí ” wordt gebruikt om nadruk toe te voegen. Het benadrukt dat ik niet graag ijs in vergelijking met Marianela die doet.
nu u weet hoe u het werkwoord “gustar” correct moet gebruiken, is hieronder een lijst met andere veelvoorkomende werkwoorden die op dezelfde manier werken:
hoe wilt u Online Spaanse lessen volgen? onze Native Spaanse leraren in Buenos Aires zullen u helpen uw taalvaardigheden te verbeteren. Wat is er met de Engelse clases en CABA?, Visitanos en Viamonte 1516