Den tidligste publiserte tekster til overflaten hittil er funnet i Christy ‘ s Plantation Melodier. Nr 2, en sangbok publisert under myndighet av Edwin P. Christy i Philadelphia i 1853. Christy var grunnleggeren av blackface lovsangen gruppe kjent som Christy er Trubadurene. Deres viser, var en populær form for Amerikansk underholdning med hvite utøvere med brent kork makeup skildrer karikaturer av Svarte i tegneserien handlinger, danser og sanger., Den klagende kur-tema 1853 tekster av «The Yellow Rose of Texas» passer lovsangen sjangeren ved å avbilde en Afrikansk-Amerikansk sanger, som refererer til seg selv som en «darkey,» lengsel etter å returnere til «en gul jente,» en term som brukes for å beskrive en mulatt, eller blandet rase kvinnelige født av Afrikansk-Amerikansk og hvit forfedre., Den sangbok ikke identifisere forfatteren eller et musikkstykke for å følge lyrics:
Det er en gul jente i Texas
At jeg skal ned å se;
Ingen andre darkies kjenner henne,
Ingen darkey, bare meg;
Hun gråt, så da jeg forlot henne
At det gjerne knuste mitt hjerte,
Og hvis jeg bare kan finne henne,
Vi aldri mer vil en del.Chorus: Hun er den søteste jenta i farge
At dette darkey gang visste;
– øynene Hennes er lyse som diamanter,
Og gnisten som dugg.,
Du kan snakke om din Kjæreste Mae,
Og synge av Rosa Lee,
Men yellow Rose of Texas
Slår belles av Tennessee.Hvor Rio Grande strømmer,
Og stjernehimmelen er lyse,
Oh, hun går langs elva
I rolig sommerkveld;
Og hun tror at hvis jeg husker
Når vi skiltes for lenge siden,
jeg lovet å komme tilbake igjen,
Og ikke å forlate henne.,Chorus: Hun er den søteste jenta i farge, &c
Oh, jeg kommer nå til å finne henne,
For mitt hjerte er fylt av sorg,
Og vi vil synge sanger sammen
At vi sang så lenge siden.
Vi skal spille banjo gaily,
Og vi vil synge våre sorger o’,
Og the yellow Rose of Texas
Skal være min for alltid mer.Chorus: Hun er den søteste jenta i farge, &c.,
«Kjæreste Mae» og «Rosa Lee,» den eneste navngitte kvinner i sangen, er titlene på to sanger også vises i Christy er Trubadurene songbooks. Disse sangene ble publisert tidligere (1847-48) og er lik i stil. Begge er sunget av en Svart mann i et frieri innstillingen med tekster som ligner de du finner i «The Yellow Rose of Texas.»Kjæreste Mae, som var fra «gamle Carolina state,» ble beskrevet som følger: «øynene Hennes dey gnisten som de stjerner, leppene er røde som bete», og «Hun gråt når boff vi skiltes.,»Rosa Lee bodde i Tennessee og hadde «Øyne så mørk som vinter kveld, Lepper som rød som berry lyse.»
Christy er Trubadurene også inkludert i sitt repertoar tre andre sanger som referanse attraktive Svarte kvinner som «roser» som er knyttet til geografiske steder. Disse var «Virginia Rose-Bud»,» «Rose of Alabama» og «Rose of Baltimore.»Som sådan, den opprinnelige teksten til «The Yellow Rose of Texas» tyder på at sangen kan best forstås i sammenheng med sin fiktive minstrelsy sjangeren og ikke for enhver hendelse autentisk forbundet med delstaten Texas.,
Den tidligste frittstående ark musikk for «The Yellow Rose of Texas», vart opphavsrettslig beskyttet i 1858 og utgitt av Firth, Dammen & Selskapet, en musikk-butikken ligger på 547 Broadway i New York. Dette selskapet, som eies av John Firth og William A. Tjern, Jr, hadde publisert tjue-to av Christy sanger av 1858. Mark Camann (2010) hevdet at Edwin Christy seg selv kan ha vært involvert i publisering sangen ark.
forsiden av arket musikk sier at sangen var «komponert og arrangert uttrykkelig for Charles H. Brun av J. K.,»Brown, som er identifisert på forsiden som en person bosatt i Jackson, Tennessee, vises i 1860 US census for at byen som en tjue-seks-år gammel bokhandler med en kone og to små barn. Ingen kilder har dukket opp dato for å angi Brun forhold med komponist eller hvorfor sangen ble skrevet for ham.
identiteten til «J. K.» har forvirret musikalske historikere for mer enn seks tiår. Richard Harwell (1950) hevdet at postene i New York Offentlige Bibliotek foreslår komponistens navn var «Knight.,»Jim Bob Tinsley (1981) hevdet at den er mest kjent som låtskriver av at epoken med etternavn Knight var Joseph Philip Knight, men ingen av hans sanger vises i en stil som minner om «The Yellow Rose of Texas.»Tinsley ikke spekulere på J. K. identitet, men nevnte at musikalske historiker C. E. Claghorn skrev et upublisert manuskript i 1977 hevdet at forfatteren var Joseph tang og Tare. Tare arrangert sangen «Aura Lee,» utgitt i Richmond, Virginia, i 1864, men at sangen ikke ble skrevet i minstrelsy stil.,
I 2011 Yale Divinity School Library archivist Joan Duffy avdekket materiale som indikerer at sangens komponist kan ha blitt John Kelly, en berømt lovsangen banjoist, komiker og komponist som tok artistnavnet «J. K. Campbell» i 1851 på anmodning fra en fyr lovsangen utøver. I henhold til Edward Le Roy Ris (1911), i 1859 og 1860 Campbell jobbet med George Christy er Trubadurene på Niblo Salong i New York City, under navn av J. K. Edwards før du endrer sin scene navn tilbake til J. K. Campbell. En lovsangen «comic sangen» består circa 1861 av «J. K., Campbell,» rett «Skinke Fett,» er lik i stil til «The Yellow Rose of Texas.»En av linjene lyder: «kan Du snakke om din komfort, Men Massa er mann ….»
tekstene til 1858 sang ark er lignende, men ikke identisk til 1853 tekster. I det første verset, J. K. refererer til en «gul rose i Texas» i stedet for en «gul jente i Texas.»Det 1853 refrenget «Hun er den søteste jenta av farge som dette darkey gang visste» ble endret til «Hun er den søteste rose farge denne darkey gang visste.,»Det siste verset i 1858 versjon statene «skal vi synge sanger av yore» i stedet for «skal vi synge våre sorger o’ er.»Den komplette tekster fra 1858 sang ark er som følger:
Det er en gul rose i Texas at jeg kommer til å se,
Ingen andre darkey kjenner henne, ingen darkey bare meg;
Hun gråt, så da jeg forlot henne, er det som å knuste mitt hjerte,
Og hvis jeg noen gang finner vi henne aldri mer vil en del.,
Chorus: Hun er den søteste rose farge denne darkey en gang kjente,
øynene Hennes er lyse som diamanter, de gnisten som dugg,
Du kan snakke om din Kjæreste Kan, og synge av Rosa Lee,
Men Yellow Rose of Texas slår belles av Tennessee.Hvor Rio Grande strømmer, og stjernehimmelen er lyse,
Hun går langs elvebredden i stille sommerkveld;
Hun tenker hvis jeg husker da vi skiltes for lenge siden,
jeg lovet å komme tilbake igjen, og om ikke å forlate henne slik.Oh!, Nå skal jeg finne henne, for hjertet mitt er fullt av sorg,
Og vi vil synge sangen sammen, som vi har sunget så lenge siden;
– Vi vil spille banjo gaily, og vi vil synge sanger av yore,
Og the yellow rose of Texas skal være meg i all evighet.
En annonse ved Firth, Dammen & Co., på verso av en tidlig versjon av sangen ark, bærer dato 1859, tilbyr musikk til en pris av 25 cent med en notasjon som viser sangens popularitet:
Det er en mest forbløffende faktum, at tre tusen eksemplarer har blitt skrevet ut og solgt på denne behagelig sang siden det nye året. Etterspørselen har på ingen måte avtatt, og vi ønsker alle våre venner til å kjøpe en kopi på en gang.,
notene melodi ble først arrangert for piano, men 1859 reklame også tilbys for salg en annen versjon av sangen arrangert av Napoleon W. Gould uttrykkelig for gitar. Gould var en dyktig musikk komponist, lærer og utøver som kom til Usa fra England i 1848, og ble omtalt utøver på Christy er Trubadurene viser følgende år. Firth, Dammen & Selskapet senere publisert sangen ark med «piano» og «guitar» skrevet på forside., Etter at firmaet delt i 1863, rettighetene til sangen ble beholdt av William A. Tjern & Co. som publiseres sangen ark i navnet ved hjelp av identiske 1858 dekning for piano og gitar. Alle disse tidlige sang ark indikert at de ble gravert av «Quidor,» som trolig var George W. Quidor, en sang ark gravør som bodde i New York City.
sangen ark ble solgt i Sør-under borgerkrigen som «Sør-musikk.»John C. Schreiner & Sønn av Macon, Georgia, omtalt piano versjon av «The Yellow Rose of Texas» av J., K. som en av tolv sanger i Sør-Musikalsk Boquet , Favoritt Sanger og Ballader Nr 4, publisert under krigen. Tekstene vises også i «Sanger om Kjærlighet og Frihet, Utarbeidet av Nord-Carolina Dame,» tilskrevet Marinda Branson Moore og publisert i Raleigh, North Carolina, i 1864. John W. Davies & Sønner var tilbyr musikk for salg i Richmond, Virginia, i februar 1865. Houston bosatt Maud J., Unge, en lærer i Houston Academy og en enke skrev «Song of Texas Rangers» til melodi av «The Yellow Rose of Texas», og publiserte tekster anonymt i flere aviser, blant annet San Antonio Herald 14. Mars 1863. Etter krigen, Maria T. Sen (1870) avslørte Unge som forfatter. I henhold til Harold Simpson (1968), Texas tropper i Virginia popularisert sangen. Konfødererte veteraner i 1904 og 1906 publisert en anekdote om Gen. John B., Hood ‘s 1864 retrett i Tennessee, som indikerer at en soldat sang følgende tekster i Hood’ s tilstedeværelse:
nå drar jeg Sørover, for hjertet mitt er fullt av sorg.
jeg kommer tilbake til Georgia, for å finne min ‘Onkel.’
Du kan snakke om din kjære hushjelp og synge av Rosalie,
Men gallant Hood i Texas spilt helvete i Tennessee.,
I 1860-årene, når lovsangen viser at det ble populært i England, Boosey & Sønner, av London, publisert «The Yellow Rose of Texas» som en av seksti sanger i Boosey Musikalske Kabinett, Den Christy er Trubadurene Sang Reserve (Andre Volum). I 1862 en engelsk kvinne, som kalte seg «Elfie B.,» skrev sangen «har den fordelen av å være søt og verdig.»Hun sa det «aller vakreste melodi av klassen vi noengang har hørt. Det må bli en favoritt.,»Etter borgerkrigen, sangen ble publisert som en bredside ballade ark med flere ledende Amerikanske skrivere, inkludert Henry De Marsan, A. W. Auner, J. H. Johnson, og Henry J. Wehman. I 1894 melodien ble etterlignet i Paulus Dresser er «Bare Fortelle Dem At Du Så Meg,» en sang registrert av Dan W. Quinn i 1896.
Ved slutten av nittende århundre sangen er beryktet uunngåelig førte til sin forening med gule blomster., I det som kan ha vært den første tilfellet der en politiker smart forsøkte å vedta bilder, aviser i 1892 rapportert at Guvernør James Hogg hadde «the yellow rose of Texas» på jakkeslaget av pelsen hans under hans vellykket reelection kampanje. I 1900 Palestina (Texas) Self-Culture Club, ledet av Texas history forfatter Fru Percy V. Pennybacker, valgte «the yellow rose of Texas» som klubben blomst. Ved 1918 coneflower kjent som Rudbeckia ble ofte referert til som «Yellow Rose of Texas.,»Av 1960-tallet både kerria japonica (Japansk Rose, som faktisk er en busk) og den rosa harisonii, en rose er kjent som Harison er Gul, var folkemunne omtalt som «Yellow Rose of Texas.»
sangen er vedvarende popularitet i begynnelsen av det tjuende århundre er dokumentert av sin gjengivelse i 1906 av William A. Tjern & Selskapet. Denne versjonen ble publisert i en engelsk-tysk tospråklige format arrangert av William Dressler for en mannlig stemme quartette., Den 1906 edition, som alle andre utgaver predating 1906, fulgt 1858 tekster med sin sterkt rasistiske og lovsangen tema.
«The Yellow Rose of Texas» ble sunget noen ganger på patriotiske og offentlige samlinger før 1930, men dens popularitet ble gjenopplivet som en cowboy tune i 1933 da Gene Autry og Jimmie Lang ga sangen bredere aksept og appell ved å revidere tekstene. Blant andre endringer, har de erstattet «ingen andre darkey kjenner henne, ingen darkey bare meg» og «ingen andre fyren kjenner henne, er det ingen andre enn meg.,»Den reviderte tekster dermed laget sangen rasistisk nøytral, og «gul rose» ble et symbol på den attraktive kvinnes skjønnhet, ikke hennes rase. Nick Manoloff arrangert en versjon av sangen i 1935 med ukulele-akkorder, gitar akkorder, og en «spesialtilbud på hoteller i Hawaiian refrenget.»Sangen hans ble utgitt av Calumet Musikk Co. og som utføres av Bradley Kincaid og av duoen Bob Atcher og Laura Applegate (kjent som Bonnie Blå Øyne).
Musiker David W., Guion opphavsrettsbeskyttet to versjoner av sangen i 1936, begge med plettfritt tekster, inkludert en cowboy tune i «høy stemme» og en orchestra arrangement som er skrevet til ære for Texas Centennial og dedikert til President Franklin D. Roosevelt. Guion hevdet å ha skrevet inn ordene i 1930, før Autry og Manoloff versjoner, basert på hans minne fra da hans foreldre sang en sang til ham da han var gutt. Mark Camann (2010) nøye analysert Guion verk og konkluderte med at hans påstander var «usannsynlig» og «nesten utenkelig.,»Likevel, historier fra denne tiden tyder på at Guion’ s versjon av «The Yellow Rose of Texas» var en av Roosevelt ‘ s favoritt sanger.
film med tittelen The Yellow Rose of Texas (1944) omtalt Roy Rogers som en forsikring etterforskere leter etter manglende penger. Tomten hadde ingen forbindelse til de opprinnelige eller endrede teksten til sangen, og filmen ble ikke oppkalt etter sangen. I stedet, tittelen var navnet på en showboat der mye av handlingen utspant seg., Likevel, i løpet av en gruppe ytelse på showboat, Rogers og Dale Evans sang en duett av navnebror sang med moderne tekster som en del av den musikalske score.
sangen nådde høyden av sin popularitet i 1955, da Mitch Miller og hans orkester produsert en ny ordning av sangen, skrevet av Don George. Igjen lyrics utelatt noen referanse til sangen ‘ s opprinnelige rasistiske karikaturer. «Yellow rose» ble omtalt som den «søteste lille rose bud som Texas gang visste» i stedet for «hun er den søteste rose farge denne darkey gang visste.,»I motsetning til cowboy-versjoner fra 1930-tallet, er dette resultat ble arrangert for å skildre den melodien som en Konføderert marsjerte sang med en militær tromme tråkkfrekvens. Miller ‘ s bilde på forsiden av arket musikk har han på seg en Konfødererte uniform og lue.
Miller ‘ s ytelse av sangen ble en Nummer 1 hit i 1955 og solgt mer enn én million eksemplarer. I løpet av samme år Johnny Desmond sang en annen versjon av sangen, og Stan Freberg sang en parodi, både som gjorde hit-listene. Også i 1955, Ernest Tubb spilt inn en Topp 10-landet vest-versjon av sangen., Tre opptak av sangen ble laget i England av Lester Ferguson, Gary Miller, og Ronnie Hilton, henholdsvis med millers versjon nå Nummer 2 i UK Singles Chart i 1955. I 1956 Mitch Miller ‘ s versjon av sangen ble populær i Australia, med noter som viser Miller iført en annen Konfødererte uniform. Når Rock Hudson i gang en slåsskamp på diner kalt Sarge Plass i filmen Giant (1956), melodien til sangen var å spille i bakgrunnen.
Elvis Presley inkludert en rock-and-roll-arrangement i filmen Viva Las Vegas (1964)., Tekstene hans er også blottet for rasistiske overtoner:
Oh the yellow rose of Texas er den eneste jenta jeg elsker
øynene Hennes er enda blåere enn Texas himmelen over
Hennes hjerte så stort som Texas og hvor jeg kan gå
jeg vil huske henne for alltid fordi jeg elsker henne slik.Det er så mange roser som blomstrer langs veien
Men mitt hjerte er i Amarillo og det er der det vil bli
Med yellow rose of Texas, så jeg får heller komme dit raskt
fordi jeg vet at jeg var hennes første kjærlighet, og jeg ønsker å være hennes siste.,
Politikere i 1950-og 1960-tallet var rask til å gripe inn på den store populariteten til «The Yellow Rose of Texas» og dens ikoniske forbindelse med gul rose blomst. Den nasjonale Demokratiske Partiet tema sang i 1956 var basert på melodien til sangen. Gul rose buketter møtt President Dwight D. Eisenhower og President John F. Kennedy på sine respektive turer til Texas i slutten av 1950-tallet og tidlig på 1960-tallet., Lyndon Johnson fløyte-stop tog tur gjennom Sør-under hans 1960 vice presidentvalget omtalt sangen som toget ankom og tok av fra hvert stopp. Senator Ralph Yarborough vedtatt sang og blomster som tema for sin statewide kampanjer fra slutten av 1950-tallet til tidlig på 1970-tallet. Guvernør Allan Frysninger, før hans periode ble avsluttet i 1957, som ble innviet den gubernatorial «Yellow Rose of Texas Award» gis i ære av Texas kvinner som har vist fremragende frivillig og tjeneste i samfunnet.,
«The Yellow Rose of Texas» tok på en ny og helt annen betydning i 1961 da sangen ble første gang offentlig lenket til en anekdote om slaget ved San Jacinto. Denne anekdoten, innspilt av Engelskmannen William Bollaert under en tur til Texas (1842-44), uttalte at 1836 slaget var tapt for Meksikanere fordi en mulatt jente som heter Emily, som tilhørte Col. James Morgan, var hemmelighetsfulle i Santa Anna er telt på gang kampen begynte. I henhold til denne kontoen, Emily anholdt Santa Anna så lenge at han var ute av stand til å gjenopprette orden som Texans angrepet den Meksikanske camp., Historien ville ha vært ukjent i dag, bortsett fra at Bollaert papirer fra hans Texas tur, inkludert anekdote begravet i en upublisert essay, ble kjøpt opp av Newberry Library i Chicago i 1911.
historien ble oppdaget fra disse avisene, og først dukket opp i skrive ut som en fotnote av Joe Frantz i hans Ph. D. avhandling ved Universitetet i Texas (1946) og senere i den publiserte versjonen av sin avhandling med tittelen Gail Borden: Dairyman til en Nasjon (1951). W., Eugene Hollon og Ruth Lapham Butler, i William Bollaert ‘ s Texas (1956), transkribert Bollaert papirer og nevnte historien igjen, også i en fotnote., Mulatt jente, som er kjent i denne anekdoten bare som «Emily» som tilhørte James Morgan, var referert til i løpet av 1960-og 1970-tallet som Emily Morgan under den tro at hun var Morgan ‘s slave, men en passport-post i Texas State library (Bibliotek) i Austin, først knyttet til Emily’ s historie i 1976, og har en arbeidskontrakt som er funnet i 1991 i en privat samling, og holdt på siden 2004 ved University of Texas at Arlington Bibliotek Spesielle Samlinger, dokumenterte at hun var en fri kvinne som heter Emily D. Vest., Hun ble ansatt ved Morgan i New York i 1835 å jobbe for ham for ett år av hans sted som kalles New Washington (nå Morgan ‘ s Point). Begge navnene er ofte blandet i dag, noe som gjenspeiles av inaptly-heter Emily Morgan Hotel, som åpnet i 1985, tvers over gaten fra Alamo i San Antonio.
I slutten av 1950-tallet R. Henderson Shuffler, leder av Texas A&M kontoret for informasjon og publisering, og senere den første direktør for Institute of Texas Kulturer, ble plaget at denne «ukjente» heltinnen i Texas ble ikke bedre-kjent eller verdsatt., Shuffler var fast bestemt på å knytte henne med en sang, og i utgangspunktet følte at Emily skal være tilkoblet med «Vil Du Komme til Stua?»—en bawdy låt som ble spilt i slaget ved San Jacinto. Men av juli 1959 han fokuserte sin oppmerksomhet på «The Yellow Rose of Texas» i stedet. Han skrev til folklore sangeren John A. Sikten, Jr, den eldste sønnen til den berømte folklorist John A. Sikten, søker bekreftelse på sitt siste «pukkel» at denne sangen «vokste opp rundt historiene til Emily.,»Shuffler senere skrev Sikten i februar 1960: «hvis det ikke er, som jeg fremdeles er mistanke om, en ekstern tilkobling mellom historien om Emily og den opprinnelige folkesang versjon av» The Yellow Rose of Texas, » det bør være.»
Shuffler og Sikten i slekt disse tanker til Shuffler nære venn Frank X. Tolbert, en Texas history spaltist for the Dallas Morning News. Tolbert forpliktet vennene sine ved å publisere den første henvisning til antatte koblingen mellom Emily og sang i En Uformell History of Texas (1961)., Etter om anekdote om Emily som er tatt opp ved Bollaert, Tolbert skrev:
Og det ble av Emily? Hun levde for å fortelle hennes historie … og for å inspirere en fantastisk sang. Musikalsk historikere synes å være enige om at folk sang «The Yellow Rose of Texas’ var inspirert av et godt utseende mulatt slave jente. Og i ett sett med originale tekster – ikke de som er popularisert av Mitch Miller – jenta i sangen heter ‘Emily, Maid av Morgan’ s Point.,’
I 1970 Tolbert erkjent at Shuffler og Sikten hjalp ham med «musikalsk forskning,» selv om han kvalifisert hans 1961 krav ved å si at Emily «kan ha inspirert» sangen. I en tale publisert i 1972, Shuffler selv var nølende i å gjøre en direkte kobling. Han konkluderte med at «det er noen indikasjon» som Emily var den opprinnelige «Gul Rose», og at hun var en «passende kandidat» for sangen, men det nærmeste han kom til å hevde en direkte link, var å si at Emily «kan godt ha vært den opprinnelige Gul Rose.,»
Tolbert hevder at «et sett med originale tekster» navn jenta i sangen «Emily, Maid av Morgan ‘s Point» er uforståelig. Slike tekster, hvis de finnes, ville støtte opp om koblingen mellom Emily og sang, men kilden til disse tekstene ble aldri offentlig avslørt av Tolbert, Shuffler, eller Sikten. Historikere har ennå å finne en slik kilde eller noen tekster som refererer til «gul rose» som «Emily» eller tekstene og referere til en «Maid of Morgan’ s Point.,»Tekstene fra «The Yellow Rose of Texas», utgitt i 1853, og i 1858, bærer ikke likhet til Emily ‘ s historie som er fortalt av Bollaert, eller hva som er kjent om hennes fra passport-posten og arbeidsavtale. De tekstene ikke nevner «Emily,» James Morgan Morgan ‘ s Point, Santa Anna, slaget ved San Jacinto, eller noen hendelser knyttet til Texas Revolusjon. Den eneste geografiske har nevnt er Rio Grande som ligger mer enn 300 km fra Morgan ‘ s hjem og San Jacinto slagmark., Mens mulatt jente som heter «Emily», som nevnt i Bollaert kontoen, og den navnløse «yellow rose of Texas,» som nevnt i sangen, var begge av blandet rase, som faktisk er en tilfeldighet heller enn bevis for en sammenheng.
I artikler publisert i 1970 og 1971, etterfulgt av en bok i 1976, utgitt av Shoal Creek Utgivere, Martha Anne Turner ga den fiktive koblingen mellom Emily og sang en aura av vitenskapelig skikkelighet. Turner var en Texas history forfatter og engelsk professor ved Sam Houston State University., Hennes bok, The Yellow Rose of Texas: Hennes Saga og Hennes Sang (1976), var den første full-lengde arbeid fokusert på både sang og Emily ‘ s historie. Turner unabashedly akseptert ektheten av koblingen mellom Emily og sang, stole på noe mer enn påstander laget av Tolbert og Shuffler. Hun har også akseptert Tolbert hevder at ett sett av tekstene det refereres til «Emily, Maid av Morgan’ s Point,» men ikke vise til noen hjemmel for at konklusjonen andre enn Tolbert.,
Turner kjempet også, av det hun referert til som en logisk fradrag basert på fravær av en postal avbestilling, som et udatert manuskript av tekstene finnes i A. Henry Moss Papers på University of Texas ble gjennomført av en courier predating etablering av Texas postal service i 1838. Hun konkluderte med at dette manuskriptet, som forfatteren trolig er identifisert med initialene «H. B. C.,» var derfor «muligens» skrevet i 1836., Denne påstanden innebærer en nærmere-i-gang årsak-og-virkning-sammenheng mellom Emily og sang, men hun sitert ingen dokumenter for å underbygge sin teori. Dessuten, med unntak av fem feilstavede ord, tekster på at manuskriptet er identiske til 1858 tekster, noe som tyder på at forfatteren hadde tilsynelatende ingen kunnskap om 1853 tekster og var trolig transkribere ordene fra en publikasjon av 1858 ark musikk.,
Den publiserte arbeider av Shuffler, Tolbert, og Turner dermed fullstendig endret betydning og opprinnelse av «The Yellow Rose of Texas», og la grunnlaget for en av de mest varige og oppsiktsvekkende unøyaktigheter i Texas history. De har også pyntet Emily ‘ s historie til det punktet at det ble vanskelig å skjelne sannhet fra fiksjon. Margaret S. Henson i 1980-og 1990-tallet var en av de mest frittalende historikere som forsøkte å øke en bevissthet om deres feil analyse og overdrivelser, men koblingen mellom Emily og sangen fortsatte med uforminsket styrke i populær litteratur., James Michener ‘ s Texas (1987), bestselger som kombinert historie og fiksjon, ga troverdighet til link, som gjorde Anita Bunkley i hennes roman Emily, Gul Rose: En Texas-Legenden (1989).Texas folkeminnelagets sekretær og redaktør F. E. Abernethy (2001) sa: «Den Emily-YRT forbindelse var god kopi og journalister hoppet på det som en and på en juni feil i funksjonen historier og søndag kosttilskudd.,»Abernethy publisert en oppsiktsvekkende artikkel i 2001 der han la skylden på seg selv (mea culpa i hans ord) for Texas folkeminnelagets publisering av artikler i 1972, 1981 og 1996, som bidro til å skape «dette desinformasjon knytte Emily og YRT sang.»Abernethy erkjent at ingen dokumenter støtter link og at sangen var ikke en «folkesang.»
Margaret Henson ‘ s artikkel om Emily D. Vest i New Handbook of Texas (1996), men ikke uten feil av sine egne, ettertrykkelig tilbakevist forbindelse mellom Emily og sang som et produkt av «det tyvende århundres myte-beslutningstakere.,»Likevel, bilder knytte til Emily’ s historie med sangen ble så kraftig at mange forskere uforvarende akseptert link som autentisk. For eksempel, en kort historie av sangen publisert i første utgave av The Handbook of Texas Musikk og kopieres inn i Handbook of Texas Online (som i 2011) antatt den historiske forbindelsen som ubestridte faktum. Det er usannsynlig at den ugyldige sammenhengen mellom Emily og sang noensinne vil fullt avta fordi koblingen har nå selv blitt en del av moderne Texas lore., Henderson Shuffler ikke kunne ha forestilt konsekvensene i 1960 da han først foreslo ideen om at Emily kan ha vært inspirasjon for sangen når han skrev til John Sikten: «Sannelig, slik en ekte heltinne av kampen for Texas frihet bør ikke gå ukjente.»
sangen så en annen kort oppblomstring i popularitet i 1983-84 med TV-en miniserie som kalles Den Gule Rose. Dette såpe opera ble satt på en fiktiv 200,000-acre West ranch i Texas. Tema sang, «The Yellow Rose of Texas,» sunget av landet sangere Johnny Lee og Lane Brody, ble en Nummer 1 land hit i 1984.,
Som i 2011 sangen var ikke så populær som den var i midten av det nittende århundre, og det tjuende århundre, men det fortsatte å resonere som en anerkjent melodi. Som et testament til sin verden over arven, reisende kunne finne restauranter som heter «The Yellow Rose of Texas» i både Peru og Spania. Sangen hadde også gjort sin vei til den Afrikanske nasjonen Kenya der Jessica Yates, en datter av misjonærer og en Kenyansk innfødte, hørte det, sunget av en Santa Claus-kledd robot på et kjøpesenter kiosk., Sangen referanse til Texas og sin velkjente melodi, forening med gule blomster, og moderne tilkobling til Emily D. Vest og slaget ved San Jacinto, vil sikre at sangen er fortsatt en av landets mest utholdende og klassiske låter.