Hva er betydningen av det spanske verbet gustar?
Verb som gustar gir ofte problemer for nye elever, og er som kjent vanskelig å få rett. Den mest kjente av disse verbene er selvfølgelig gustar. Dette verbet er ofte oversatt til «å like», men det betyr bokstavelig talt å være «fryd»., Når du bruker verbet gustar og andre verb som det, subjektet i setningen, er det ting å være likt, mens ting å gjøre smak er uttrykt ved hjelp av indirekte objekt, som vi snakket om i en tidligere grammatikk blogg.
Ønsker å Lære spansk Online?
Som tidligere nevnt, verbet gustar krever oss av IO, eller indirekte objektet:
- Me gusta el-auto.
- jeg liker bil.
- Nos gustan los perros.
- Vi liker hunder.,
På engelsk, den følgende setninger som gir mening og er skrevet riktig:
- jeg liker bil.
- Vi liker hunder.
Kan ta en titt på de to setningene nærmere:
jeg liker bil.
- jeg = subjektet i setningen
- liker = verbet
- bil = DO (direkte objekt)
Vi liker hunder.,
- Vi = subjektet i setningen
- liker = verbet
- hunder = direkte objektet
I engelsk, er det riktig å konstruere setningen slik at den skildrer emnet å gjøre «liking» av det direkte objektet. I spansk, dette er ikke tilfelle. I spansk, bruker vi en annen konstruksjon:
norsk | spansk i |
jeg liker bil. | bilen er en fryd for meg. |
Vi liker hunder. | Hunder er gledelig for oss., |
En viktig ting å merke seg er at på engelsk, den subjektet i setningen, er personen (jeg, Vi)., I spansk, subjektet i setningen, er objektet (bil, dyr)
til Slutt, det er viktig å merke seg at i engelsk bruker vi det direkte objektet, mens i spanske vi bruker det indirekte objektet:
- bilen er en fryd for meg
- meg = indirekte objektet
- jeg liker bil
- bil = direkte objektet
La oss analysere følgende eksempel: Me gustan los perros.
- Bokstavelig oversettelse: For meg er behagelig hundene.
- Selve Oversettelsen: jeg liker hunder.,
Det er ganske vanlig for studenter å forvirre dette emnet når du først lære det, og si «me gusto los libros» men, Du vil merke at verbet gustar» er bøyd i tredje person flertall – gustan.
Dette er fordi verbet bøyes etter subjektet, og i dette tilfellet, subjektet i setningen er «hundene». Husk, det bøyde verbet alltid har å være enig med subjektet i setningen.
Hvis vi endrer subjektet i setningen for å være entall, så bruker vi «gusta»
- Me gusta el perro.
- jeg liker hunden.,
Den indirekte pronomenet vil endres i henhold til den personen som gjør det like
spansk i | norsk |
Me gusta el cuadro. | jeg liker å male. |
Te gusta el cuadro. | Du liker å male. |
Nos gusta el cuadro. | Vi liker å male. |
Me gustan los zapatos. | jeg liker skoene. |
Te gustan los zapatos. | Du liker sko., |
Nos gustan los zapatos. | Vi liker skoene. |
Husk at IO pronomenet er ikke subjektet i setningen:
- Te gustás la motstridende. – incorrecto
- Nos gustamos las frutas., – feil
Nedenfor er noen flere eksempler på riktig bruk av verbet gustar:
Entall Emne | Flertall Emne |
jeg liker katten. | jeg liker katter. |
du liker park. | du liker parker. |
liker Oransje. | liker appelsiner. |
vi liker kake. | vi liker paier. |
de liker sangen. | de som sanger., |
La oss ta en titt på eksemplet «le gusta la naranja»
Hvis du husker fra vår blogger om direkte objekt og indirekte objekt, det er umulig å se den nøyaktige betydningen av denne setningen uten kontekst. Det kan bety:
- Han liker den oransje.
- Hun liker oransje.
- Du (usted) orange.,
for å unngå forvirring, vi ofte bruker prepositional setninger for å avklare hvem IO pronomen le refererer til:
spansk i | norsk |
En ål le gusta la naranja. | Han liker den oransje. |
En Agustín le gusta la naranja. | Agustin liker oransje. |
En ella le gusta la naranja. | Hun liker oransje. |
En Sara le gusta la naranja. | Sara liker oransje., |
A usted le gusta la naranja. | Du (formell) som oransje. |
Og nå med les:
spansk i | norsk |
En ustedes les gusta la canción. | Dere liker sangen. |
En ellos les gusta la canción. | De liker sangen., |
En ellas les gusta la canción. | De liker sangen. |
En prepositional uttrykket kan også bli brukt når det er ingen tvetydighet i setningen. Det er brukt til å legge vekt:
- En Marianela le gusta el helado.
- En mí no me gusta el helado.,
I det første eksempelet, «en Marianela» klargjør tvetydig pronomenet «le» der som i andre setning «en mí» er brukt til å legge vekt på. Det er som understreker at jeg ikke liker iskrem i forhold til Marianela som gjør det.
Nå som du vet hvordan du skal bruke verbet «gustar», nedenfor er en liste over andre vanlige verb som fungerer på samme måte:
Hvordan ville du like å ta Online spansk Klasser?
Våre Native spanske Lærere i Buenos Aires, vil hjelpe deg å forbedre dine språkkunnskaper.
¿Querés tomar clases de inglés no CABA?, Visitanos no Viamonte 1516