har Fået alt hvad du behøver for at italienske tur af en levetid?
pas? Tjek!
kamera? Tjek!
Cool solbriller? Tjek!
den appetit på pasta? Åh, ja. Tjek!
nu, hvordan er din italienske? Glem ikke at tage nogle italienske rejse sætninger med dig, før du modregne på dit eventyr!,
Hvis du er en erfaren rejsende, er jeg sikker på, at du har undersøgt onlinekurser for at lære det grundlæggende.
du er måske en mere seriøs studerende og har brugt en hel del tid på at læse italienske bøger, synge sange og lytte til italienske lydbøger for at forberede dig til din rejse.
har du stadig lyst til at bruge lidt hjælp? Bare rolig!
sørg for at pakke disse italienske ord og sætninger for rejsende til at hjælpe dig med at forberede de almindelige situationer, du kan finde dig selv i. (Faktisk er du heldig: denne liste over italienske sætninger til rejser kan udskrives!,)
do .nload: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)
Hvis al den snak om sammenhænge og niveauer af formalitet nedenfor gør du i tvivl om din italienske læring, evner, tage en dyb indånding, slap af og overveje at lære med videoer på FluentU.,
FluentU tager den virkelige verden videoer—agtig musik, videoer, film, trailere, nyheder og inspirerende foredrag—og forvandler dem til personlig sprog at lære af erfaringerne, som du kan se her:
FluentU hjælper dig med at blive fortrolig med hverdagen italiensk ved at kombinere alle fordelene ved fuldstændig nedsænkning i vand og indfødte-niveau samtaler med interaktive undertekster.
tryk på et hvilket som helst ord for øjeblikkeligt at se et billede, in-Conte .t definition, eksempel sætninger og andre videoer, hvor ordet bruges.,
få adgang til en komplet interaktiv udskrift af hver video under fanen dialog, og gennemgå ord og sætninger med praktiske lydklip under Vocab.
Når du har set en video, kan du bruge FluentU s quizzer til aktivt praksis alle ordforråd i denne video. Stryg til venstre eller højre for at se flere eksempler på det ord, du er på.
FluentU vil endda holde styr på alle de italienske ord, du har lært at anbefale videoer og stille dig spørgsmål baseret på det, du allerede ved.,
Plus, det fortæller dig nøjagtigt, hvornår det er tid til gennemgang. Nu er det en 100% personlig oplevelse!
den bedste del? Du kan prøve FluentU gratis!
begynd at bruge FluentU på hjemmesiden, eller endnu bedre, do .nload appen fra iTunes eller Google Play store.
og nu, lad os dykke ned i nogle af de vigtigste italienske rejse sætninger, du har brug for på din rejse!
hilsner og gode manerer
Du er gæst i landet, så du skal huske dine manerer!, Italienerne er generelt en høflig flok, og du bør generøst peber i disse udtryk for høflighed under dine interaktioner med dem.
Buon giorno — god morgen
vær ikke sparsommelig med brugen af dette. Bælt dette ud så ofte du kan. Du kan aldrig være for respekt for de mennesker, der gav verden pi..a, risotto og Robert De Niro.
sig, ” Buon giorno!”når du går ind i en lille butik, når du går ind i en stand, mens du sidder ved siden af nogen i loungen eller venteområdet. Hvis du kan, udvide et fast håndtryk.,
Buon pomeriggio — God eftermiddag
du bruger denne omkring frokosttid indtil omkring tre eller fire om eftermiddagen. Men vær ikke overrasket, hvis indfødte talere åbner op med en “Buon giorno!”Mange italienere springe” Buon pomeriggio “og bare bruge” Buon giorno ” i dagtimerne.
godnat — God aften
Du kan bruge “Buona sera” efter “riposo” (siesta), at omkring fire om eftermiddagen., “Riposo” er den tid på dagen, hvor små butikker lukker og giver afkald på en eller to timers forretning, så indehavere kan gå hjem og spise et hjemmelavet måltid og måske tage en lur.
som turist skal du være opmærksom på denne praksis, når du planlægger din rejseplan. Du ønsker ikke at blive fanget på den forkerte side af vinduet salivating for “formaggio” (ost) med ingen til at rumme dig.
øvelsen er måske ikke så udtalt i en storby som Milano, men det er altid nyttigt at huske på.,
Buona notte — Godnat
dette er hvad du siger lige før du går på pension om natten, eller når du tror, at den anden person er ved at gå i seng.
Ciao — Hej/Hello
Ja, du har hørt denne i alle de italienske film du har set til at forberede dig til din rejse. Dette svarer til en” hej “eller” Hej ” og ofte hørt mellem venner. Sig ” Ciao a tutti!”(Hej til alle!) for at henvende sig til en gruppe.
“Ciao” kan også betyde farvel., Dens betydning læses ofte i sammenhæng med en situation—hvis personen går væk fra dig, så er betydningen ret indlysende.
selvom “ciao” er let på udenlandske læber, er det lidt uformelt og bør kun bruges til at hilse på en ven, folk i din egen aldersgruppe eller folk, du kan være afslappet med. For folk, der er ældre end dig, og dem, du ikke er bekendt med, Hold dig til din “Buon giorno” og “Buena serra.”
Grazie — Tak
Dette er et andet ord, du skal passere rundt så ofte som muligt., Det er et af de ord, der får dig og modtageren til at føle sig godt.
prøv det! Det vil også sikre endnu mere fremragende service på restauranten.
Molte grazie — Mange tak
“Molte” er en forstærker, og svarer til det engelske ord “meget” eller “mange.”Så hvis du gerne vil udtrykke din taknemmelighed mere dybt, skal du blot tilføje “molte” foran “gra .ie”, og du får en vindende kombination.
mille Grazie — Takket være en masse
et Andet alternativ er “mille Grazie” eller “Mille grazie.,””Mille” betyder ” tusind.”Så bogstaveligt talt siger Du” tusind Nåder.”
Prego — du er velkommen
” Prego “oversættes ofte i lærebøger som” du er velkommen “eller” ikke nævne det.”Men mens” prego “er, hvad du siger efter” gra .ie”, har det også en lang række andre anvendelser. For eksempel, en butiksassistent kunne udtale, ” Prego?”at betegne deres hensigt om at tjene dig. Det er som om de siger, “Hvordan kan jeg hjælpe dig?”
eller hvis nogen spørger, om et sæde er taget, ville et” prego “- svar blive taget for at betyde ” Vær min gæst.,”Ordet kan også betyde “efter dig”, der bruges til at tillade en ældre dame, for eksempel at komme ind i et rum først.
hvis nogen taler på italiensk for hurtigt, skal du blot erklære, “Prego.”Dette ville betyde,” undskyld?”eller” tal venligst højere / langsommere.”
“Prego” er som olivenolie fra det italienske sprog: du bruger det på alt. Og på din italienske rejse, du vil høre det mere, end du vil tale det, så pas på ordet.,
Scusa — Undskyld mig (uformel)
uanset nødsituationen nærmer du dig ikke bare en modersmål for at spørge dem noget uden høflighed af at sige, “undskyld mig.”De har nok travlt med deres eget liv og tænker på deres egen virksomhed, så du vil ikke bare Brase ind med kanoner flammende.
har høflighed af en “scusa”, så de kan give dig Deres opmærksomhed og pege på det nærmeste badeværelse., Eller endnu bedre, bruge den formelle form…
Mi scusi — Undskyld mig (formel)
Du kan bruge “scusa” med venner og kolleger, men “mi scusi” er, hvordan du åbne kommunikationslinjer med en komplet fremmed. Det er mere formelt. Det viser, at du er afstemt til italiensk social dynamik og giver personen behørig høflighed.
Mi dispiace — jeg er ked af det
I iveren for at følge din rute, og forsøger at dække så meget geografi som muligt, er det muligt at komme ind lidt misforståelser eller uheld med en native speaker., Du kan undskylde med en ” Mi dispiace.”
forresten bruger indfødte talere også “scusa” til at betyde “Jeg er ked af det.”Så bliv ikke for følsom, hvis en indfødt højttaler støder på dig og giver dig en “scusa.”De er ikke arrogante, de undskylder og har nok bare travlt med at komme et sted.
Arrivederci — Indtil vi ser hinanden igen (uformelle)
Lige som du annoncere din indgang til en butik med et “Buon giorno”, skal du også annoncere din exit. Må ikke bare hurtigt falme i glemsel., Og desuden Ønsker du, at den anden person skal have et godt indtryk af den “amerikanske turist”, der var ekstremt høflig.
der er mange forskellige måder, du kan sige farvel på, ligesom der er mange måder at sige farvel på engelsk. Her er nogle, som du kan bruge:
Arrivederla — Indtil vi ser hinanden igen (formel)
Alla prossima — ‘Til næste gang
der Udtrykker samstemmende udtalelse (eller uenige) er meget vigtigt, også! Her er nogle måder at gøre det på:
s. — Ja
“nej” betyder “nej” og “S.” betyder “Ja.”Det er simpelt nok. Men hvad nu hvis du ikke er sikker på svaret?, Hvordan kan du udtrykke usikkerhed? Du kan sige:
Penso di nej — jeg tror det ikke
På den anden side, hvis du er død sikker på, om noget, kan du sige:
Ma certo — helt Sikkert/Af kursus
, Så da en lokal spørger, hvis du kan lide deres land, fortælle sandheden, og sige, “Ja, ja, ma certo!”
Per favore — venligst
du kan afslutte hver anden sætning med” Per favore ” og lyde som en ekstremt høflig turist.,
“Per favore “bruges ofte til at pakke sætninger, der især involverer favoriserer, anmodninger eller krav som” Aiutami, per favore ” (Vær venlig at hjælpe mig).
, Eller når du ønsker at fortælle en gelato shop ejer den smag du ønsker, kan du sige, “Quello, per favore,” (Det er), mens peger på red velvet stykke af himlen, du havde øje på.
taler med indfødte italiensktalende
Du har ikke noget problem at blive forstået på engelsk i turistede områder som hoteller, store restauranter og museer., Og hvis du taler med unge italienere, vil du sandsynligvis slippe af sted med at tale engelsk.
men hvad med de tidspunkter, hvor der kræves lidt mere italiensk?
en af de ting, du vil etablere tidligt, når du taler med modersmål, er at lade dem vide, at du ikke er flydende i deres sprog. Læg dine kort på bordet, før samtalen bliver akavet.
uanset hvad vil italienerne sætte pris på, at du forsøger at kommunikere på deres modersmål og være ekstra tålmodig med dig. Her er nogle vigtige sætninger, du har brug for:
Non parlo italiano. – Jeg taler ikke Italiensk.,
Parli klaver / lentamente, pr favore. – Tal langsomt.
de tidlige dele af samtalen er ret forudsigelige. Du vil sandsynligvis blive spurgt, hvad dit navn er, hvor du kommer fra, og hvilken slags arbejde du gør. Her er nogle sætninger, som du har brug for at øve såvel som lytte til.
kom ti chiami? – Hvad hedder du?
bogstaveligt talt bliver du spurgt, hvad du kalder dig selv eller hvad andre mennesker kalder dig.
Mi chiamo, ___. – Mit navn er____.
Sådan svarer du på spørgsmålet ovenfor!,
Piacere di conoscerti. – Rart at møde dig.
giv dette kompliment til enhver person, du møder på din rejse.
kom va? – Hvordan går det?
dette er et andet spørgsmål, du sandsynligvis bliver stillet. Du kan også sige, ” Kom sta?”
hvis du har det godt, skal du svare med en “bene” (Fin) eller “molto bene” (meget godt). Glem ikke din ” gra .ie “og sig,” Molto bene, gra .ie ” (jeg har det fint, tak).
hvis du er ujævn, kan du sige, “COS.COS..”
Dove abiti? – Hvor bor du?,
modersmål over hele verden er altid interesseret i deres gæster—deres nationalitet, hvor de kommer fra, hvor de bor. Disse spørgsmål under small talk betyder ægte interesse fra den anden person.
Har en klar svar gennem sætninger som:
Abito i London. – Jeg bor i London.
Sono di Chicago. – Jeg er fra Chicago.
Sono americano. – Jeg er amerikaner.,
samtalen kunne gå en million forskellige måder derfra, men et spørgsmål, der sandsynligvis ville blive stillet, er:
Che lavoro fai? – Hvad er dit job?
Du kan sige, “Sono dottore.”(Jeg er læge.) Men kun hvis du virkelig er læge.
Tænke på “sonos” som svarer til den engelske sætning, “jeg er”, og du kan stort set bruge det for ting og forhold i relation til dig selv:
Sono sposato. – Jeg er gift.
Sono stanco. – Jeg er træt.,
Beder om Retninger i italiensk
uanset hvor længe du forberede dig til din rejse—poring over guidebøger og plotte hver twist og slå på dine dyrebare par dage—der er virkelig ikke noget som at være midt i en by som Firenze, for eksempel, og føle sig som du kan lige så godt være i Buenos Aires.
før eller senere finder du dig selv at spørge om vej.
rejsetip: for at få bedre retninger, spørg nogen, der ikke er på vej et sted selv., Husk, selvom du måske er på din ferie, lever drømmen, er det bare en anden dag for dem. De har ærinder at gøre og steder at gå så godt.
så hvis du vil involvere en indfødt højttaler, kan nogen, der sidder på en udendørs Caf., være et bedre mål end en harried mor, der er ivrig efter at komme hjem.
at spørge om retninger starter med, at du nærmer dig den anden person med en “Mi scusi”, stiller dit spørgsmål og derefter hører vejledningen til din destination.
Her er nogle sætninger, der kan hjælpe dig med at navigere i denne samtale:
Dov ‘ il il museo? – Hvor er museet?,
Andre steder på italiensk:
Il supermercato — Supermarked
La stazione di polizia — Politi station
Il centro — Town center
send dit spørgsmål, og du er færdig. Lyt efter anvisningerne. De taler virkelig hurtigt, og du skal muligvis bruge “Parli piano/ lentamente, per favore “(tal langsomt) og” Ripeta, per favore ” (gentag venligst) for at få kernen i vejledningen.,
Være på udkig efter disse sætninger:
Si va i quella direzione — Gå den vej
Hvis du hører “Lontano” fra den anden person, der kan betyde, at din destination er ikke for gåafstand, og du bør overveje at få en taxa.
rejsetip: Kend de nøjagtige navne på din destination. Spørg ikke bare, hvor den nærmeste togstation er. I stedet for bare at spørge om en togstation, bede om “Sta .ione di Santa Maria Novella” (Santa Maria Novella Station). Dette ville gøre det lettere for dig såvel som for den person, du spørger.,
i planlægningsfasen af din rejse, når du udvikler din rejseplan, skal du få de nøjagtige navne på de steder, gader, museer, strande, du vil ramme.
Fermi .ui, pr favore. – Vær sød at stoppe her.
hvis du befinder dig i et førerhus, skal du bede chaufføren om at trække over med denne linje.
du er ankommet!
ordforråd til din shoppingtur
Shopaholics! Du vil blive tilgivet for at glemme ordene” destra “(til højre) eller” sinistra ” (til venstre), men du bør aldrig nogensinde glemme ordene og sætningerne i dette afsnit.,rejseens skønhed er, at du kunne være helt tabt et sekund uden at vide, hvor du skal hen, så ud af hjørnet af dit øje vises en butik, der brister med pyntegjenstander og kugler pludselig. I det skæbnesvangre øjeblik indser du, at du er præcis, hvor du skulle være.
åbnings nummeret på denne indviklede dans er, når ejeren eller en af butikens ledsagere kommer til dig og siger noget af følgende:
Cosa sta cercando? – Hvad Leder du efter?
tag ikke agnet. Spil det cool. Sig:
Posso guardare? – Må jeg kigge?,
brug et par minutter på at se nøje på emnerne. Men rør ikke. Se lidt uinteresseret ud, selvom du i dit hjerte af hjerter allerede spekulerer på, hvordan alt passer ind i den lille bagage, du formåede at medbringe. (Du bebrejder dig selv for at pakke lys.)
Når du er klar, skal du pege på emnet og sige noget i retning af:
Quuanto mi fa pagare? – Hvor meget vil du have for det her?
når indehaveren afslører prisen, uanset det tal, de giver dig, svare med en:
Mi fa uno sconto? – Kan du give mig Rabat?
de vil forsøge at se irriteret ud., Det er de ikke. Tag det ikke personligt. De spiller bare deres rolle i hele dramaet. Hvis de ikke rokke, sige:
Fammi un pre!!accio! – Kom nu, giv mig en god handel!
Når prisen endelig kommer ned, kan du endelig sige:
Lo compro! – Jeg tager den!
aldrig var smukkere ord nogensinde talt.
Hvis de er en veteran, spørger de dig:
Altro? – Ellers andet?
Find det i dit hjerte at sige:
Nient ‘ altro, gra .ie. – Intet andet, tak.
Byd din nye ven farvel og gå videre til butikken ved siden af deres., (Prøv at afslutte hele blokken før middagen.)
sætninger til at spise ude i Italien
Du har sandsynligvis drømt om italiensk mad, selv før du afsluttede disse rejsedatoer. Italien er et land med god mad og vin, og det ville være tragedien i alle tragedier, hvis ventepersonalet fortsatte med at bringe dig den forkerte rækkefølge, bare fordi de troede, at du mente noget andet.
Hvis du ikke har et sted i tankerne, start med at spørge en lokal, “Dove si mangia bene?”(Hvor er en god restaurant?).,
generelt er en restaurant i nærheden af turistområder dyrere og mindre autentisk. Gå væk fra den slagne vej og gå til en restaurant, hvor lokalbefolkningen spiser.
kvantitet? – Hvor mange?
dette er et af de første spørgsmål, som en hilsner vil stille dig. Han spørger, hvor mange der er i din gruppe.
che facciamo? – (Hvad vil du have os til at gøre?)
når du sidder, kan tjeneren spørge dig om dette, hvilket er en venlig måde at bede om din ordre på.
efter at have fået din mad, tag din tid og nyd dit måltid., I Italien, når du sidder ved et bord i stedet for at stå i baren, betaler du en anden pris for gruben. Så du kan lige så godt tage din søde tid.
italienerne spiser i denne rækkefølge:
Antipasto — appetitvækkere
andet — andet kursus
Il dolce — Dessert
men du behøver ikke følge dette. Du skal blot vælge din fancy.
Posso ordinare _____? – Kan jeg bestille ?
Brug denne sætning til at bestille noget fra menuen.
din Tjener er muligvis ikke den følsomme og slanke type, du er vant til i Amerika., Du tror måske endda, at han ikke betaler dig nok opmærksomhed. Tag ikke dette personligt, bare tålmodigt vente på din ordre. Det er ventetiden værd.
Da bere? – Drinks?
din Tjener vil spørge om den flydende situation. Hvad vil du drikke? Du kan få ” un bicchiere di vino rosso “(et glas rødvin) eller” un bicchiere di vino bianco ” (et glas hvidvin).
glem ikke “grazie” og “per favore” og du kan bare komme ødslet med ekstra “pane e coperto” (brød).
Preferisco la bistecca ., – Jeg kan lide min bøf .
for dem, der vil have deres bøf helt som de kan lide det, her er hvordan du fortæller huset.
Un altro, pr favore. – En til, tak.
uanset om det er en anden flaske vin til din gruppe eller en anden runde af deres frie brød, sig det som om du mener det, og følg din anmodning op med den næste sætning.
Il conto, pr favore. – Regningen, tak.
de giver dig ikke regningen, før du beder om det, så det er bedre at have denne sætning klar., Du ønsker ikke at skulle gøre det universelle tegnsprog for at bede om checken, når du gør det godt med din italienske.
forresten er du ikke forpligtet til at forlade et tip i Italien. Selvfølgelig ville ingen stoppe dig fra at gøre det, men bare ved, at det ikke forventes.
ordforråd til nødsituationer
ferier er dage, hvor du har et minimum af kontrol. De er uforudsigelige på både gode og ikke så gode måder., En dag kan vise sig at være mere fantastisk end forestillet, men det kan også gå syd hurtigere end man kunne sige, “Oddio!”(Åh min Gud!)
usikkerhed. Det er bare det sidste, du har brug for, når du er i et fremmed land og ikke har nogen ven eller familie til at holde din hånd.
vær klar til at bede om hjælp. Italienerne er altid klar til at udvide gæsterne en hjælpende hånd, men du skal fortælle dem, hvad der er galt, og hvordan de kan hjælpe dig.
83. C ‘ stat stato un incidente. – Der er sket en ulykke.
Ja, du har denne nødsituation i Italien., Især hvis du ikke plads dit badeværelse pauser regelmæssigt, eller hvis du er den type, der kun går på toilettet, når det er absolut nødvendigt.
fingre krydsede, at du ikke behøver at bruge “Dov’ il il bagno?”med den forrige,” C ‘ stat stato un incidente.”
Fordi det er meget svært at have en god ferie efter det.
Chiamate un ‘ ambulan !a! – Ring efter en ambulance!
en af de mest almindelige nødsituationer i udlandet er medicinsk., Det være sig varmeudmattelse, mad, der ikke er enig med dig, eller bare stresset ved international rejse, der plager din krop eller en elsket. Husk “Chiamate un’ ambulan !a!”
andre vigtige medicinske nødrelaterede ord er:
86. Ospedale-Hospital
Du kan også bede om førstehjælp ved at sige:
90. Chiamate il pronto soccorso, per favore! – Ring til førstehjælp, tak!
for medicinske nødsituationer er Italiens ækvivalent af 911 118.
så i stedet for at skrige, “ring 911!”du siger,” Chiama Uno, Uno, Otto!,”(Opkald 1-1-8!)
Chiamate la Poli !ia! – Ring til politiet!
en anden almindelig nødsituation er en turistrelateret småkriminalitet.
Sono stato assalito. – Jeg er blevet overfaldet.
disse to ville være godt at vide. Men i stedet for at huske dem, ville det være meget bedre at vide, hvordan man forbliver sikker i ethvert fremmed land.
nummeret for det italienske politi er 112.
Ho perso il mio passaporto. – Jeg mistede mit pas.
at miste dit pas er en af de værste ting, der kan ske under en ferie., Men udover at vide, hvad du skal sige, skal du også vide, hvad du faktisk skal gøre, når du mister dit pas i udlandet.
Dov ‘l l’ Ambasciata americana? – Hvor er den amerikanske ambassade?
de er der af en grund. Og din nødsituation er helt sikkert en af dem. Så kør til din ambassade, når noget går ekstremt galt.
det er bedre at være overforberedt, så har din ambassades adresse og kontakter klar, selv før du kommer til Italien.
der går du!, Du er nu indstillet til dit eventyr takket være alle disse italienske rejse sætninger og ord! Håber du nyder din ferie, fordi du helt sikkert fortjener det.
tag masser af billeder, og send mig nogle!
sikre rejser.
do .nload: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)
Hvis du kunne lide dette indlæg, noget siger mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære italiensk i den virkelige verden videoer.,
Oplev italiensk fordybelse online!