Die frühesten veröffentlichten Texte auf dem neuesten Stand sind in Christy Plantage Melodien gefunden. No. 2, ein Liedbuch, das 1853 unter der Autorität von Edwin P. Christy in Philadelphia veröffentlicht wurde. Christy war der Gründer der Blackface Minstrel-Gruppe, die als Christy ‚ s Minstrels bekannt war. Ihre Shows waren eine beliebte Form der amerikanischen Unterhaltung mit weißen Darstellern mit verbranntem Kork-Make-up, die Karikaturen von Schwarzen in Comic-Acts, Tänzen und Liedern darstellten., Die klagenden Balz-Themen 1853 Texte von“ The Yellow Rose of Texas „passen zum Minstrel-Genre, indem sie einen afroamerikanischen Sänger darstellen, der sich selbst als“ Darkey „bezeichnet und sich danach sehnt, zu“ a yellow Girl “ zurückzukehren, ein Begriff, der verwendet wird, um einen Mulatten oder eine gemischte Rasse zu beschreiben, die aus afroamerikanischen und weißen Vorfahren geboren wurde., Das songbook nicht identifiziert den Autor oder einschließen, eine Partitur zu begleiten die Texte:
ein gelbes girl in Texas
Das bin ich hinunter, um zu sehen,
Keine andere darkies wissen Sie,
Keine darkey, nur mich;
Sie weinte, als ich Ihr Links
, Die es gerne hast mein Herz gebrochen,
Und wenn ich nur Sie finden,
Wir nie mehr Teil.Refrain: Sie ist die süßeste Mädchen, Farbe
, Dass dies darkey je kannte;
Ihre Augen sind hell wie Diamanten,
Und funkeln wie der Tau.,
Sie reden über Ihre Liebsten Mae,
Und sing of Rosa Lee,
Aber die gelbe Rose von Texas
Beats the belles of Tennessee.Wo der Rio Grande fließt,
Und der Sternenhimmel hell ist,
Oh, sie geht den Fluss entlang
In der ruhigen Sommernacht;
Und sie denkt, wenn ich mich erinnere
Als wir uns vor langer Zeit trennten,
Ich versprach, wiederzukommen,
Und sie nicht so zu verlassen.,Refrain: Sie ist das süßeste Mädchen der Farbe, &c
Oh, ich werde jetzt, Sie zu finden,
– Für mein Herz ist voller weh,
Und singen wir die Lieder zusammen
wir sangen vor so langer Zeit.
Wir spielen banjo fröhlich,
Und wir singen unsere sorgen, o ‚ er,
Und die gelbe Rose von Texas
Wird mein sein, für immer mehr.Refrain: Sie ist das süßeste Mädchen der Farbe, &c.,
“ Dearest Mae „und“ Rosa Lee“, die einzigen Frauen im Song, sind die Titel von zwei Songs, die auch in Christys Minstrels Songbooks erscheinen. Diese Lieder wurden früher (1847-48) veröffentlicht und sind im Stil ähnlich. Beide werden von einem schwarzen Mann in einer Werbung mit Texten gesungen, die denen in „The Yellow Rose of Texas“ ähneln.“Dearest Mae, wer war von“ old Carolina State, „wurde wie folgt beschrieben:“ Ihre Augen dey funkeln wie de Sterne, Ihre Lippen sind rot wie Rüben, „Und“ Sie weinte, als boff trennten wir uns.,“Rosa Lee lebte in Tennessee und hatte „Augen so dunkel wie Winternacht, Lippen so rot wie Berry hell.“
Die Christy ‚ s Minstrels haben auch drei weitere Lieder in ihr Repertoire aufgenommen, die attraktive schwarze Frauen als „Rosen“ bezeichnen, die mit geografischen Orten verbunden sind. Dies waren „Die Virginia Rose-Bud“, „Die Rose von Alabama“ und “ Die Rose von Baltimore.“Daher zeigen die Originaltexte von „The Yellow Rose of Texas“, dass das Lied am besten im Kontext seines fiktiven Minstrelsy-Genres verstanden werden kann und nicht für irgendeinen Vorfall, der authentisch mit dem Bundesstaat Texas verbunden ist.,
Die früheste eigenständige Musik für „The Yellow Rose of Texas“wurde 1858 urheberrechtlich geschützt und von der Firth, Pond & Company, einem Musikgeschäft am 547 Broadway in New York City, veröffentlicht. Diese Firma, die John Firth und William A. Pond Jr. gehörte, hatte bis 1858 zweiundzwanzig von Christys Liedern veröffentlicht. Mark Camann (2010) behauptete, dass Edwin Christy selbst an der Veröffentlichung des Song Sheets beteiligt gewesen sein könnte.Das Cover der Notenblätter besagt, dass der Song „ausdrücklich für Charles H. Brown von J. K. komponiert und arrangiert“ wurde.,“Brown, der auf dem Cover als Einwohner von Jackson, Tennessee, identifiziert wird, erscheint in der US-Volkszählung von 1860 für diese Stadt als sechsundzwanzigjähriger Buchhändler mit einer Frau und zwei kleinen Kindern. Bisher sind keine Quellen aufgetaucht, die Browns Beziehung zum Komponisten anzeigen oder warum das Lied für ihn komponiert wurde.
Die Identität von „J. K.“ verwirrt Musikhistoriker seit mehr als sechs Jahrzehnten. Richard Harwell (1950) behauptete, dass Aufzeichnungen in der New York Public Library darauf hindeuten, dass der Name des Komponisten „Knight“ war.,“Jim Bob Tinsley (1981) behauptete, dass der bekannteste Songwriter dieser Zeit mit dem Nachnamen Knight Joseph Philip Knight war, aber keines seiner Songs erscheint in einem Stil, der „The Yellow Rose of Texas“ ähnelt.“Tinsley spekulierte nicht über die Identität von J. K., sondern erwähnte, dass der Musikhistoriker C. E. Claghorn 1977 ein unveröffentlichtes Manuskript schrieb und argumentierte, der Autor sei Joseph Kelp. Kelp arrangierte das Lied „Aura Lee“, das 1864 in Richmond, Virginia, veröffentlicht wurde, aber dieses Lied wurde nicht im Minnesänger-Stil geschrieben.,
Im Jahr 2011 entdeckte der Archivar der Yale Divinity School Library, Joan Duffy, Material, das darauf hinweist, dass der Komponist des Songs John Kelly gewesen sein könnte, ein berühmter Minstrel-Banjoist, Komiker und Komponist, der 1851 auf Wunsch eines anderen Minstrel-Darstellers den Künstlernamen „JK Campbell“ annahm. Laut Edward Le Roy Rice (1911) arbeitete Campbell in den Jahren 1859 und 1860 mit George Christys Minnesängern in Niblos Saloon in New York City unter dem Namen J. K. Edwards zusammen, bevor er seinen Künstlernamen wieder in J. K. Campbell änderte. Ein Minstrel „Comic Song“ komponiert um 1861 von “ J. K., Campbell, „mit dem Titel „Ham Fat“, ähnelt im Stil “ The Yellow Rose of Texas.“Eine der Zeilen lautet:“ Sie können über Ihren Komfort sprechen, aber Massa ist der Mann ….“
Die Texte zum 1858-Songblatt sind ähnlich, aber nicht identisch mit den 1853-Texten. In der ersten Strophe bezieht sich JK auf eine“ gelbe Rose in Texas „anstelle eines“ gelben Mädchens in Texas.“Die 1853 chorus – „Sie ist das süßeste Mädchen der Farbe, die dieser darkey je kannte“ wurde geändert zu „She‘ s the sweetest rose of color in diesem darkey je kannte.,“Die letzte Strophe in der 1858-Version besagt“ Wir werden die Lieder von früher singen „anstelle von“ Wir werden unsere Sorgen o ‚ er singen.“Die komplette lyrics von 1858-Lied-Blatt sind wie folgt:
Es gibt eine gelbe rose in Texas, dass ich dabei bin, um zu sehen,
Keine andere darkey kennt Ihr, nicht darkey nur mich;
Sie weinte, wenn ich Sie verließ, wie es brach mein Herz,
Und wenn ich jemals zu Ihr, dass wir nie mehr Teil.,
Chorus: She ‚ s the sweetest rose of color in diesem darkey je kannte,
Ihre Augen sind hell wie Diamanten, Sie funkeln wie der Tau,
können Sie sprechen über Ihre Liebsten Können, und sing of Rosa Lee,
Aber der Yellow Rose of Texas beats the belles of Tennessee.Wo der Rio Grande fließt und der Sternenhimmel hell ist,
Sie geht in der ruhigen Sommernacht am Fluss entlang;
Sie denkt, wenn ich mich erinnere, als wir uns vor langer Zeit trennten,
Ich versprach, wiederzukommen und sie nicht so zu verlassen.Oh!, Jetzt werde ich sie finden, denn mein Herz ist voller Wehe,
Und wir werden das Lied zusammen singen, das wir vor so langer Zeit gesungen haben;
Wir werden das Banjo gaily spielen, und wir werden die Lieder von früher singen,
Und die gelbe Rose von Texas wird mir immer gehören.
Eine Werbung von Firth, Teich & Co., auf dem Verso einer frühen Ausgabe des Liederblatts, mit dem Datum 1859, bietet die Musik zu einem Preis von 25 Cent mit einer Notation, die die Popularität des Liedes angibt:
Es ist eine höchst erstaunliche Tatsache, dass seit Neujahr dreitausend Exemplare dieses erfreulichen Liedes gedruckt und verkauft wurden. Die Nachfrage hat in keiner Weise nachgelassen, und wir wünschen allen unseren Freunden, eine Kopie auf einmal zu kaufen.,
Die Notenmelodie wurde ursprünglich für das Klavier arrangiert, aber die Werbung von 1859 bot auch eine zweite Version des von Napoleon W. Gould speziell für die Gitarre arrangierten Liedes zum Verkauf an. Gould war ein versierter Musikkomponist, Lehrer und Performer, der 1848 aus England in die Vereinigten Staaten kam und im folgenden Jahr bei der Christy ‚ s Minstrels Show auftrat. Die Firth, Pond & Company veröffentlichte daraufhin das Song sheet mit „piano“ und „guitar“ auf dem Cover sheet., Nach der Trennung der Firma im Jahr 1863 wurden die Rechte an dem Lied von der William A. Pond & Co., die das Liedblatt in seinem Namen unter Verwendung des identischen 1858-Covers für Klavier und Gitarre neu veröffentlichte. Alle diese frühen Song Sheets deuteten darauf hin, dass sie von „Quidor“ eingraviert wurden, Der wahrscheinlich George W. Quidor war, ein Song Sheet Engraver, der in New York City lebte.
Das Liedblatt wurde im Süden während des Bürgerkriegs als „Südliche Musik“ verkauft.“John C. Schreiner & Son, Macon, Georgia, featured die piano-version von „The Yellow Rose of Texas“ von J., K. als einer von zwölf Songs in der südlichen Musical Boquet, Lieblingslieder und Balladen No. 4, während des Krieges veröffentlicht. Die Texte erscheinen auch in „Songs of Love and Liberty Compiled by a North Carolina Lady“, die Marinda Branson Moore zugeschrieben und 1864 in Raleigh, North Carolina, veröffentlicht wurden. John W. Davies & Sons bot die Musik im Februar 1865 in Richmond, Virginia, zum Verkauf an. Houston ansässige Maud J., Young, ein Lehrer an der Houston Academy und eine Witwe, schrieb das „Lied der Texas Rangers“ zur Melodie von „The Yellow Rose of Texas“ und veröffentlichte die Texte anonym in mehreren Zeitungen, darunter dem San Antonio Herald am 14. Nach dem Krieg enthüllte Mary T. Tardy (1870) Young als Autor. Laut Harold Simpson (1968) popularisierten texanische Truppen in Virginia das Lied. Die Veteranen der Konföderierten veröffentlichten 1904 und 1906 eine Anekdote von General John B., Hoods Rückzug 1864 in Tennessee zeigt an, dass ein Soldat in Hoods Gegenwart die folgenden Texte gesungen hat:
Und jetzt gehe ich nach Süden, denn mein Herz ist voller Wehe.
ich geh zurück nach Georgia zu finden, mein “ Onkel Joe.“
Sie können über Ihre liebste Magd sprechen und von Rosalie singen,
Aber die galante Haube von Texas spielte die Hölle in Tennessee.,
In den 1860er Jahren, als Minstrel-Shows in England populär wurden, veröffentlichte Boosey & Sons of London“ The Yellow Rose of Texas „als eines von sechzig Liedern in Booseys Musikkabinett, dem Christy‘ s Minstrels Song Book (zweiter Band). 1862 schrieb eine Engländerin, die sich „Elfie B.“ nannte, dass das Lied „das Verdienst hat, süß und würdevoll zu sein.“She remarked it“ ist die schönste Melodie der Klasse, die wir je gehört haben. Es muss ein Favorit werden.,“Nach dem Bürgerkrieg wurde das Lied als Broadside Ballad Sheet von mehreren führenden amerikanischen Druckern veröffentlicht, darunter Henry De Marsan, A. W. Auner, J. H. Johnson und Henry J. Wehman. Im Jahr 1894 wurde die Melodie in Paul Dresser ‚ s „Just Tell Them That You Saw Me“ nachgeahmt, einem Lied, das 1896 von Dan W. Quinn aufgenommen wurde.Jahrhundert führte die Bekanntheit des Liedes unweigerlich zu seiner Assoziation mit den gelben Blüten., In dem ersten Fall, in dem ein Politiker geschickt versuchte, die Bilder zu übernehmen, berichteten Zeitungen 1892, dass Gouverneur James Hogg während seiner erfolgreichen Wiederwahlkampagne „die gelbe Rose von Texas“ am Revers seines Mantels trug. Im Jahr 1900 Palestine (Texas) Self-Kultur-Club, unter der Leitung von Texas Geschichte Autor Mrs. Percy V. Pennybacker, ausgewählt „the yellow rose of Texas“, wie der club Blume. Bis 1918 wurde der als Rudbeckia bekannte Zapfhahn allgemein als „Gelbe Rose von Texas“ bezeichnet.,“In den 1960er Jahren wurden sowohl die Kerria japonica (japanische Rose, die eigentlich ein Strauch ist) als auch die Rosa harisonii, eine Rose, die als Harison‘ s Yellow bekannt ist, umgangssprachlich als „Gelbe Rose von Texas“ bezeichnet.“
Die anhaltende Popularität des Songs im frühen zwanzigsten Jahrhundert wird durch seine Neuveröffentlichung im Jahr 1906 von William A. Pond & Company belegt. Diese Version wurde in einem englisch-deutschen zweisprachigen Format veröffentlicht, das von William Dressler für ein Männerstimmenquartett arrangiert wurde., Die Ausgabe von 1906 folgte wie alle anderen Ausgaben vor 1906 den Texten von 1858 mit ihrem stark rassischen und Minstrel-Thema.
„The Yellow Rose of Texas“ wurde gelegentlich bei patriotischen und öffentlichen Versammlungen vor 1930 gesungen, aber seine Popularität wurde 1933 als Cowboy-Melodie wiederbelebt, als Gene Autry und Jimmie Long das Lied durch Überarbeitung der Texte breiter akzeptierten und ansprachen. Unter anderen änderungen, die Sie ersetzt haben „keine andere darkey kennt Ihr, nicht darkey nur mir“ mit „kein anderer Mann kennt Sie, niemand anderes, außer mir.,“Die überarbeiteten Texte machten das Lied somit rassistisch neutral, und die „gelbe Rose“ wurde zum Symbol für die Schönheit der attraktiven Frau, nicht für ihre Rasse. Nick Manoloff arrangierte 1935 eine Version des Songs mit Ukuleleakkorden, Gitarrenakkorden und einem „speziellen hawaiianischen Chor“.“Sein Lied wurde von der Calumet Music Co. und von Bradley Kincaid und dem Duo Bob Atcher und Laura Applegate (bekannt als Bonnie Blue Eyes) aufgeführt.
Musiker David W., Guion urheberrechtlich geschützt zwei Versionen des Songs im Jahr 1936, beide mit sanitized Texte, darunter ein Cowboy-Melodie in „High Voice“ und ein Orchester Anordnung zu Ehren des Texas Centennial geschrieben und Präsident Franklin D. Roosevelt gewidmet. Guion behauptete, die Worte 1930 vor den Autry-und Manoloff-Versionen geschrieben zu haben, basierend auf seinem Gedächtnis, als seine Eltern ihm das Lied sangen, als er ein Junge war. Mark Camann (2010) analysierte Guions Werke sorgfältig und kam zu dem Schluss, dass seine Behauptungen „unplausibel“ und „fast unvorstellbar“ seien.,“Dennoch deuten Geschichten aus dieser Zeit darauf hin, dass Guions Version von“ The Yellow Rose of Texas “ eines von Roosevelts Lieblingsliedern war.
Der Film mit dem Titel The Yellow Rose of Texas (1944) zeigte Roy Rogers als Versicherungsdetektiv auf der Suche nach fehlendem Geld. Die Handlung hatte keine Verbindung zu den ursprünglichen oder überarbeiteten Texten des Songs, und der Film wurde nicht nach dem Song benannt. Stattdessen, Der Titel war der Name eines Showboats, in dem sich ein Großteil der Handlung entfaltete., Dennoch sangen Rogers und Dale Evans während einer Gruppenaufführung auf dem Showboat ein Duett des gleichnamigen Liedes mit modernen Texten als Teil der Partitur.
Das Lied erreichte 1955 den Höhepunkt seiner Popularität, als Mitch Miller und sein Orchester ein neues Arrangement des von Don George verfassten Liedes produzierten. Wieder einmal ließen die Texte jeden Hinweis auf die ursprünglichen rassischen Karikaturen des Songs aus. Die “ gelbe Rose „wurde als“ süßeste kleine Rosenknospe, die Texas je kannte „bezeichnet, anstatt“ Sie ist die süßeste Rose der Farbe, die diese Darkey je kannte.,“Im Gegensatz zu den Cowboy-Versionen aus den 1930er Jahren wurde diese Partitur so arrangiert, dass sie die Melodie als konföderiertes Marschlied mit militärischer Schlagzeugkadenz darstellt. Auf Millers Foto auf dem Cover der Noten trägt er eine konföderierte Uniform und einen Hut.
Millers Aufführung des Songs wurde 1955 zum Nummer – 1-Hit und verkaufte sich mehr als eine Million Mal. Im selben Jahr sang Johnny Desmond eine andere Version des Songs, und Stan Freberg sang eine Parodie, die beide die Hit-Charts machten. Ebenfalls 1955 nahm Ernest Tubb eine Top-10-Country-Western-Version des Songs auf., Drei Aufnahmen des Songs wurden in England von Lester Ferguson, Gary Miller und Ronnie Hilton gemacht, wobei Millers Version 1955 die Nummer 2 in der britischen Single-Charts erreichte. 1956 wurde Mitch Millers Wiedergabe des Liedes in Australien populär, wobei die Noten zeigten, dass Miller eine andere konföderierte Uniform trug. Als Rock Hudson einen Faustkampf im Diner namens Sarge ‚ s Place im Film Giant (1956) begann, spielte die Melodie des Songs im Hintergrund.
Elvis Presley enthielt ein Rock-and-Roll-Arrangement im Film Viva Las Vegas (1964)., Seine Texte sind auch frei von rassischen Obertönen:
Oh die gelbe Rose von Texas ist das einzige Mädchen, das ich liebe
Ihre Augen sind noch blauer als Texas Himmel über
Ihr Herz ist so groß wie Texas und wohin ich auch gehen
Ich werde sie für immer erinnern, weil ich sie so liebe.Es gibt so viele Rosen, die auf dem Weg blühen
Aber mein Herz ist in Amarillo und dort wird es bleiben
Mit der gelben Rose von Texas, also komme ich besser schnell dorthin
Denn ich weiß, ich war ihre erste Liebe und ich möchte ihre letzte sein.,
Politiker in den 1950er und 1960er Jahren waren schnell auf die große Popularität von“ The Yellow Rose of Texas “ und seine ikonische Verbindung mit der gelben Rose Blume zu ergreifen. Der Titelsong der National Democratic Party im Jahr 1956 basierte auf der Melodie des Liedes. Gelbe Rosensträuße begrüßten Präsident Dwight D. Eisenhower und Präsident John F. Kennedy auf ihren jeweiligen Reisen nach Texas in den späten 1950er und frühen 1960er Jahren., Lyndon Johnsons Whistle-Stop-Zugreise durch den Süden während seiner Vize-Präsidentschaftskampagne von 1960 enthielt das Lied, als der Zug ankam und von jeder Haltestelle abfuhr. Senator Ralph Yarborough nahm das Lied und die Blume als Thema für seine landesweiten Kampagnen von den späten 1950er bis zu den frühen 1970er Jahren. Gouverneur Allan Shivers, bevor seine Amtszeit im Jahr 1957 endete, weihte die Gouverneurin „Yellow Rose of Texas Award“ zu Ehren der Texas Frauen, die hervorragende freiwillige und gemeinnützige Arbeit gezeigt haben, gegeben.,
“ The Yellow Rose of Texas “ erhielt 1961 eine neue und völlig andere Bedeutung, als das Lied erstmals öffentlich mit einer Anekdote über die Schlacht von San Jacinto in Verbindung gebracht wurde. Diese Anekdote, die der Engländer William Bollaert während einer Reise nach Texas (1842-44) aufzeichnete, besagte, dass die Schlacht von 1836 für die Mexikaner verloren ging, weil ein Mulattenmädchen namens Emily, das Col. James Morgan gehörte, zum Zeitpunkt des Beginns der Schlacht in Santa Annas Zelt verschlossen war. Diesem Bericht zufolge hielt Emily Santa Anna so lange fest, dass er die Ordnung nicht wiederherstellen konnte, als die Texaner das mexikanische Lager angriffen., Die Geschichte wäre heute unbekannt gewesen, außer dass Bollaerts Papiere von seiner Texas-Reise, einschließlich der in einem unveröffentlichten Aufsatz vergrabenen Anekdote, 1911 von der Newberry Library in Chicago erworben wurden.
Die Geschichte wurde entdeckt von jenen Papieren und zunächst im Druck erschien als eine Fußnote von Joe Frantz in seiner Ph. D. dissertation an der University of Texas (1946) und später in der veröffentlichten version seiner dissertation mit dem Titel Gail Borden: Dairyman zu einer Nation (1951). W., Eugene Hollon und Ruth Lapham Butler transkribierten in William Bollaerts Texas (1956) Bollaerts Papiere und erwähnten die Geschichte erneut, auch in einer Fußnote., Das Mulatten-Mädchen, in dieser Anekdote nur als „Emily“ bekannt, die James Morgan gehörte, wurde in den 1960er und 1970er Jahren als Emily Morgan unter dem Glauben bezeichnet, sie sei Morgans Sklavin, aber eine Passaufzeichnung in der Texas State Library in Austin, die erstmals 1976 mit Emilys Geschichte in Verbindung gebracht wurde, und ein Arbeitsvertrag, der 1991 in einer Privatsammlung gefunden und seit 2004 an der University of Texas in Arlington Library Special Collections gehalten wurde, untermauerten, dass sie eine freie Frau namens Emily D. West war., Sie wurde 1835 von Morgan in New York City angeheuert, um für ein Jahr bei ihm an seinem Platz namens New Washington (jetzt Morgan ‚ s Point) zu arbeiten. Beide Namen sind heute oft miteinander verschmolzen, wie das unpassend benannte Emily Morgan Hotel belegt, das 1985 gegenüber dem Alamo in San Antonio eröffnet wurde.
In den späten 1950er Jahren störte sich R. Henderson Shuffler, Leiter des Texas A&M Office of information and publication und anschließend der erste Direktor des Institute of Texan Cultures, dass diese „unbesungene“ Heldin von Texas nicht besser bekannt oder geschätzt war., Shuffler war entschlossen, sie mit einem Lied zu verbinden und hatte zunächst das Gefühl, dass Emily mit “ Will You Come to the Bower?“- eine bawdy Melodie, die in der Schlacht von San Jacinto gespielt wurde. Aber im Juli 1959 konzentrierte er sich stattdessen auf „The Yellow Rose of Texas“. Er schrieb an den Folkloresänger John A. Lomax Jr., den ältesten Sohn des berühmten Folkloristen John A. Lomax, und suchte die Bestätigung seiner neuesten „Ahnung“, dass dieses Lied “ um die Geschichten von Emily aufgewachsen ist.,“Shuffler schrieb später Lomax im Februar 1960:“ Wenn es nicht, wie ich immer noch vermute, eine entfernte Verbindung zwischen der Geschichte von Emily und der ursprünglichen Volksliedversion von „The Yellow Rose of Texas“ gibt, sollte es diese geben.“
Shuffler und Lomax bezogen diese Gedanken auf Shufflers engen Freund Frank X. Tolbert, einen texanischen Geschichtskolumnisten für die Dallas Morning News. Tolbert verpflichtete seine Freunde, indem er den ersten Hinweis auf eine mutmaßliche Verbindung zwischen Emily und dem Lied in einer informellen Geschichte von Texas (1961) veröffentlichte., Nachdem Tolbert die von Bollaert aufgezeichnete Anekdote über Emily erzählt hatte, schrieb er:
Und was wurde aus Emily? Sie lebte, um ihre Geschichte zu erzählen … und ein wunderbares Lied zu inspirieren. Musikhistoriker scheinen sich einig zu sein, dass das Volkslied „The Yellow Rose of Texas“ von einer gut aussehenden Mulatte-Sklavin inspiriert wurde. Und in einem Satz Originaltexte – nicht die, die von Mitch Miller populär gemacht wurden-heißt das Mädchen des Liedes “ Emily, die Magd von Morgans Punkt.,‘
1970 räumte Tolbert ein, dass Shuffler und Lomax ihm bei der „musikalischen Forschung“ halfen, obwohl er seine Behauptung von 1961 damit qualifizierte, dass Emily das Lied „inspiriert“ haben könnte. In einer 1972 veröffentlichten Rede zögerte Shuffler selbst, eine direkte Verbindung herzustellen. Er kam zu dem Schluss, dass“ es einige Anzeichen „dafür gibt, dass Emily die ursprüngliche“ Gelbe Rose „war und dass sie ein“ passender Kandidat „für das Lied war, aber am nächsten kam er, um einen direkten Link zu behaupten, war zu sagen, dass Emily“ vielleicht die ursprüngliche Gelbe Rose war.,“
Tolberts Behauptung, dass“ ein Satz Originaltexte „das Mädchen in dem Lied“ Emily, die Magd von Morgans Punkt “ nennt, ist verblüffend. Solche Texte, wenn sie existieren, würde die Verbindung zwischen Emily und dem Lied stärken, aber die Quelle dieser Texte wurde nie öffentlich von Tolbert enthüllt, Shuffler, oder Lomax. Historiker haben noch keine solche Quelle oder Texte gefunden, die sich auf die „gelbe Rose“ als „Emily“ beziehen, oder Texte, die auf eine „Maid of Morgans Point“ verweisen.,“Die Texte aus“ The Yellow Rose of Texas“, die 1853 und 1858 veröffentlicht wurden, ähneln nicht Emilys Geschichte, die von Bollaert erzählt wird, oder dem, was aus dem Passport Record und dem Arbeitsvertrag über sie bekannt ist. Diese Texte erwähnen nicht „Emily“, James Morgan, Morgans Point, Santa Anna, die Schlacht von San Jacinto oder irgendwelche Vorfälle im Zusammenhang mit der texanischen Revolution. Das einzige erwähnte geografische Merkmal ist der Rio Grande, der mehr als 300 Meilen von Morgans Heimat und dem Schlachtfeld San Jacinto entfernt liegt., Während das Mulatten-Mädchen namens „Emily“, wie in Bollaerts Bericht erwähnt, und die unbenannte“ gelbe Rose von Texas“, wie im Lied erwähnt, beide gemischter Rasse waren, ist diese Tatsache eher ein Zufall als ein Beweis für eine Assoziation.
In Artikeln aus den Jahren 1970 und 1971, gefolgt von einem Buch aus dem Jahr 1976, das von Shoal Creek Publishers veröffentlicht wurde, gab Martha Anne Turner der fiktiven Verbindung zwischen Emily und dem Lied eine Aura wissenschaftlicher Seriosität. Turner war ein texanischer Geschichtsautor und Englischprofessor an der Sam Houston State University., Ihr Buch The Yellow Rose of Texas: Her Saga and Her Song (1976) war das erste Werk in voller Länge, das sich sowohl auf das Lied als auch auf Emilys Geschichte konzentrierte. Turner akzeptierte unverhohlen die Authentizität der Verbindung zwischen Emily und dem Lied und stützte sich auf nichts anderes als die Behauptungen von Tolbert und Shuffler. Sie akzeptierte auch Tolberts Behauptung, dass sich ein Satz von Texten auf „Emily, die Magd von Morgans Punkt“ bezog, nannte aber keine Autorität für diese Schlussfolgerung außer Tolbert.,
Turner behauptete auch, mit dem, was sie als logischen Abzug bezeichnete, der auf dem Fehlen einer postalischen Annullierung beruhte, dass ein undatiertes Manuskript der Texte in den A. Henry Moss Papers an der University of Texas von einem Kurier vor der Gründung des Texas Postal Service in 1838 getragen wurde. Sie kam zu dem Schluss, dass dieses Manuskript, dessen Autor vermutlich durch die Initialen „H. B. C.“ identifiziert wurde, daher 1836 „möglicherweise“ geschrieben wurde., Diese Behauptung impliziert eine engere Ursache-Wirkungs-Verbindung zwischen Emily und dem Lied, aber sie zitierte keine Dokumente, um ihre Theorie zu untermauern. Mit Ausnahme von fünf falsch geschriebenen Wörtern sind die Texte auf diesem Manuskript identisch mit den Texten von 1858, was darauf hindeutet, dass der Autor anscheinend keine Kenntnis von den Texten von 1853 hatte und die Wörter wahrscheinlich aus einer Veröffentlichung transkribierte der 1858 Noten.,
Die veröffentlichten Werke von Shuffler, Tolbert und Turner veränderten somit die Bedeutung und den Ursprung von „The Yellow Rose of Texas“ völlig und legten den Grundstein für eine der beständigsten und sensationellsten Ungenauigkeiten der texanischen Geschichte. Sie verschönerten Emilys Geschichte auch so, dass es schwierig wurde, die Wahrheit von der Fiktion zu unterscheiden. Margaret S. Henson in den 1980er und 1990er Jahren war eine der ausgesprochensten Historiker, die ein Bewusstsein für ihre fehlerhafte Analyse und Übertreibungen zu erhöhen versucht, aber die Verbindung zwischen Emily und dem Lied weiterhin unvermindert in der populären Literatur., James Micheners Texas (1987), der Bestseller, der Geschichte und Fiktion kombinierte, gab dem Link Glaubwürdigkeit, ebenso wie Anita Bunkley in ihrem Roman Emily, The Yellow Rose: A Texas Legend (1989).Der Sekretär und Herausgeber der Texas Folklore Society, F. E. Abernethy (2001), bemerkte: „Die Emily-YRT-Verbindung war gut, und Journalisten sprangen darauf wie eine Ente auf einem Juni-Bug in Feature Stories und Sunday Supplements.,“Abernethy veröffentlichte 2001 einen bemerkenswerten Artikel, in dem er sich selbst (mea culpa in seinen Worten) für die Veröffentlichung von Artikeln der Texas Folklore Society in 1972, 1981 und 1996 verantwortlich machte, die dazu beitrugen, „diese populäre Fehlinformation zwischen Emily und dem YRT-Lied zu fördern.“Abernethy räumte ein, dass keine Dokumente den Link unterstützen und dass das Lied kein „Volkslied“ war.“
Margaret Hensons Artikel über Emily D. West im New Handbook of Texas (1996) widerlegte, wenn auch nicht ohne eigene Fehler, nachdrücklich die Verbindung zwischen Emily und dem Lied als Produkt von „Mythenmachern des 20.,“Dennoch wurden die Bilder, die Emilys Geschichte mit dem Lied in Verbindung brachten, so mächtig, dass viele Gelehrte die Verbindung unwissentlich als authentisch akzeptierten. Zum Beispiel nahm eine kurze Geschichte des Liedes, das in der ersten Ausgabe des Handbook of Texas Music veröffentlicht und in das Handbook of Texas Online (ab 2011) kopiert wurde, die historische Verbindung als unbestrittene Tatsache an. Es ist unwahrscheinlich, dass die ungültige Assoziation zwischen Emily und dem Lied jemals vollständig abnehmen wird, da die Verbindung jetzt selbst Teil der modernen texanischen Überlieferung geworden ist., Henderson Shuffler hätte sich die Konsequenzen 1960 nicht vorstellen können, als er zum ersten Mal die Idee vorschlug, dass Emily die Inspiration für das Lied gewesen sein könnte, als er an John Lomax schrieb: „Sicherlich sollte eine so echte Heldin des Kampfes um die Freiheit von Texas nicht ungesungen bleiben.“
Das Lied erlebte 1983-84 mit der TV-Miniserie The Yellow Rose ein weiteres kurzes Wiederaufleben der Popularität. Diese Seifenoper wurde auf einer fiktiven 200.000 Hektar großen Ranch in West Texas aufgeführt. Der Titelsong „The Yellow Rose of Texas“, gesungen von den Country-Sängern Johnny Lee und Lane Brody, wurde 1984 zum Country-Hit Nummer 1.,
Ab 2011 war das Lied nicht so populär wie Mitte des neunzehnten Jahrhunderts und Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts, aber es klang weiterhin als weithin anerkannte Melodie. Als Beweis für sein weltweites Erbe konnten Reisende Restaurants mit dem Namen „The Yellow Rose of Texas“ sowohl in Peru als auch in Spanien finden. Das Lied hatte auch seinen Weg in die afrikanische Nation Kenia gemacht, wo Jessica Yates, eine Tochter von Missionaren und ein kenianischer Eingeborener, hörte es von einem Weihnachtsmann gekleideten Roboter in einem Einkaufszentrum Kiosk gesungen., Der Bezug des Songs auf Texas und seine vertraute Melodie, die Verbindung mit gelben Blumen und die moderne Verbindung zu Emily D. West und der Schlacht von San Jacinto werden sicherstellen, dass das Lied eines der beständigsten und klassischsten Melodien des Staates bleibt.