Site Overlay

Språkføring

Definisjon av Språkføring

Som et litterært grep, diksjon refererer til valg av ord og uttrykksform som en forfatter gjør og bruker i arbeidet med litteratur. Språkføring kan ha en stor effekt på tonen i et stykke litteratur, og hvordan leserne oppfatter tegn.

En av de viktigste tingene som språkføring gjør, er å fastslå hvorvidt et verk er formelle eller uformelle. Ved å velge mer forhøyet ord vil etablere en formalitet å stykke litteratur, mens du velger slang vil gjøre det uformelle., Tenk For eksempel på forskjellen mellom «jeg er mye forpliktet til deg, sir» og «Takk en samling, kompis!»Den tidligere uttrykk for takknemlighet høres mye mer formell enn den sistnevnte, og begge ville lyd ut av sted hvis de brukes i feil situasjon.

Vanlige Eksempler på Språkføring

Vi endre vår språkføring hele tiden avhengig av den situasjonen vi er i. Ulike kommunikasjonsstiler er nødvendig på ulike tidspunkter. Vi ville ikke ta opp en fremmed på samme måte som en god venn, og vi ville ikke ta en sjef i at samme måte som et barn., Disse ulike valgene er alle eksempler på språkføring. Noen språk har kodifisert språkføring i større grad. For eksempel spansk er ett av mange språk som har en annen form for adresse-og verbbøying hvis du snakker til en fremmed eller bedre enn hvis du snakker til en venn eller en yngre person. Her er flere eksempler på ulike språkføring valg basert på formalitet:

  • «Kunne du være så snill å passere meg melk?»Vs. «Gi meg det!»
  • «jeg beklager å måtte informere deg om at det er ikke tilfelle.»Vs. «Du tar feil!»
  • «Det er en glede å se deg igjen!, Hvordan er du i dag?»Vs. «Hei, hva er opp?»
  • «jeg er litt opprørt,» Vs. «Jeg er så forbanna.»
  • «jeg ville bli glad for!»Vs. «Klart det, hvorfor ikke?»
  • «jeg skal gjøre det med en gang, sir,» Vs. «Ja, bare et sekund.»

Betydningen av Språkføring i Litteratur

Forfattere gjør bevisste og ubevisste word valg hele tiden når du skriver litteratur, akkurat som vi gjør når vi snakker til hverandre., Den språkføring i et stykke etablerer mange ulike aspekter av hvordan vi leser arbeidet med litteratur, fra sin formalitet til sin tone selv til den type historie vi leser. Det kan For eksempel være to nesten identiske spy romaner, men vi er privilegerte å hovedpersonen innerste tanker om situasjonen mens i det andre vi bare se hva hovedpersonen gjør. Forfatteren har valgt verb enten av introspeksjon eller handling, og denne type språkføring og dermed bestemmer hva slags historie boken presenterer., Dette er forskjellen mellom spy romaner av, for eksempel, John le Carré (Tinker, Tailor, Soldat, Spy; En Mest Ettersøkte Mann) og Dan Brown (Da Vinci-Koden; Inferno).

Eksempler på Språkføring i Litteratur

Eksempel #1

MACBETH: Er dette en dolk som jeg ser for meg,
håndtaket mot min hånd? Kom, la meg clutch deg.
jeg har deg, og likevel ser jeg deg fortsatt.
er du ikke kritisk syn, fornuftig
Å føle seg som et skue? Eller er du, men
En dolk av sinnet, en falsk skapelse,
du går videre fra heat-oppressèd hjernen?,

Vs.

MACBETH: jeg har fullført den gjerning. – Kunne du ikke hører en lyd?
LADY MACBETH: jeg hørte owl skrike og gresshopper gråte.
ikke du snakke?
MACBETH: Når?
LADY MACBETH: Nå.
MACBETH: Som jeg steg ned?
LADY MACBETH: Ay.

(Macbeth av William Shakespeare)

Dette er et interessant eksempel på språkføring fra Shakespeares berømte tragedie Macbeth., Som moderne lesere, vi ofte vurdere Shakespeares språk for å være ganske formell, som det er fylt med ord som «du» og «din», så vel som arkaisk syntaks som i macbeths spørsmål «Kunne du ikke hører en lyd?»Men, det er en slående forskjell i språkføring mellom disse to avsnittene. I den første, Macbeth vurderer et mord i lang, uttrykksfulle setninger. I det andre utdraget, Macbeth har nettopp begått et mord, og har en rapid-fire utveksling med sin kone, Lady Macbeth., De ulike ordvalg som Shakespeare gjør viser de forskjellige mentale tilstander som Macbeth er i disse to i nærheten av scener.

Eksempel #2

Det virket for meg som en grundig undersøkelse av rom og plenen kan muligens avsløre noen spor av denne mystiske personen. Du vet, min metoder, Watson. Det var ikke en av dem som jeg gjorde ikke gjelder for henvendelsen. Og det endte med min oppdage spor, men svært forskjellige fra dem som jeg hadde forventet.,

(Memoirs of Sherlock Holmes av Sir Arthur Conan Doyle)

Dette språkføring eksempel er ganske formell, selv om Sherlock Holmes taler til hans nære venn, Dr. Watson. Han snakker i svært fullstendige setninger og med forhøyet språk («kan muligens avsløre noen spor» og «ikke en av dem som jeg ikke gjelde for inquiry»). Når du snakker til en slik en nær bekjent, de fleste mennesker ville velge andre konstruksjoner og mindre formelle språk., Imidlertid, dette språkføring ansatt av Sir Arthur Conan Doyle viser at Sherlock Holmes er alltid en veldig formell karakter, uansett situasjon.

Eksempel #3

Du må bare holde hodet høyt og holde disse nevene ned. Uansett hva noen sier til deg, ikke la dem få geit. Prøv å slåss med hodet for en endring.

(for Å Drepe en Mockingbird av Harper Lee)

Dette er et sitat fra Atticus Finch, far til Å Drepe en Mockingbird er fortelleren, Speider., Atticus bruker veldig formelt språk i sitt yrke, som han er en kjent advokat. Når du snakker til hans datter, men han endrer sin diksjon og bruker korte, enkle setninger og ord. Han bruker også klisjeer «hold hodet høyt» og «don’ t du la ’em få geit.»Dette uformelle språkføring viser hans nære forhold til sin datter og får ham til å virke mer tilnærmelig enn hvis vi bare så ham i hans lawyerly rolle.

Eksempel #4

Hans ungdom nerdliness vaporizing noen tøddel av en sjanse for at han var for ung kjærlighet., Alle andre går gjennom terror og glede av sine første knuser, deres første datoer, deres første kyss mens Oscar satt i baksiden av klassen, bak hans DM-skjermen, og så hans oppvekst strømmen av. Suger til å bli tatt ut av ungdomstiden, liksom som å bli låst i skapet på Venus, når solen vises for første gang på hundre år.

(The Brief Wondrous Life of Oscar Wao av Junot Díaz)

Moderne forfatter Junot Díaz er kjent for å bruke en svært tydelig diksjon i hans bøker., Han er ofte sprinkles i spansk ord og uttrykk i hans verk for å gjøre hans tegn—mange av dem er fra den Dominikanske Republikk—synes mer autentisk. I dette utdraget fra romanen The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, Díaz bruker veldig uformelt språk, selv skape ordet «nerdliness.»Han bruker slang begrepet «suger» til å forsterke følelsen av hans karakter Oscar ungdom.

Test Dine Kunnskaper om Språkføring

1., Hva er riktig språkføring definisjon som en litterær enheten?
A. valg av ord en forfatter gjør i å skrive et stykke litteratur.
B. enunciation at en høyttaler som bruker.
C. Den måten leseren føles når du leser et verk av litteratur.,

Answer to Question #1 Show>

2. Which of the following famous lines from Shakespeare’s Hamlet employs informal diction?
A., POLONIUS: Verken en låntaker eller långiver være; For lån ofte mister både seg selv og en venn, og låneopptak dulls kanten av reindrift.
B. HAMLET: Få deg et nonnekloster, gå.
C. DRONNING GJERTRUD: doth damen protestere for mye, methinks.,

Answer to Question #2 Show>

Consider the following excerpt from Junot Díaz’s The Brief Wondrous Life of Oscar Wao.,

Han fortalte dem at det var bare på grunn av sin kjærlighet at han hadde vært i stand til å gjøre ting som han hadde gjort, ting de ikke lenger kunne stoppe det, fortalte dem om de drepte ham ville de sannsynligvis ikke føle noe, og deres barn ville trolig føle ingenting heller, ikke før de var gamle og svake eller i ferd med å bli truffet av en bil, og så ville de kjenne ham og ventet på dem på den andre siden og over det han ville ikke være noen fatboy eller dust, eller kid ingen jente noen gang hadde elsket; over det han ville være en helt, en hevner.,

Hvilke av følgende uttrykk som viser at dette er et eksempel på uformelle språkføring?

A. Han fortalte dem at det bare var på grunn av hennes kjærlighet…
B …hvis de har drept ham, ville de sannsynligvis ikke føle noe…
C., He wouldn’t be no fatboy or dork…

Answer to Question #3 Show>

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *