Site Overlay

96 Viktig italienske Reise Setninger og Ord for å Pakke for Reisen Din til Italia

Fikk du alt du trenger for at italiensk tur for livet?

Pass? Sjekk!

Kamera? Sjekk!

Kule solbriller? Sjekk!

Som appetitt for pasta? Oh, yeah. Sjekk!

Nå, hvordan er ditt italiensk? Ikke glem å ta noen italienske reise setninger med deg før du drar ut på eventyr!,

Hvis du er en erfarne reisende, jeg er sikker på at du har sett på, online kurs for å lære det grunnleggende.

Du kan bli en mer seriøs student og har brukt en god del tid på å lese italienske bøker, synge sanger og lytte til italiensk lydbøker til å forberede deg for din reise.

Likevel føle at du kan bruke litt hjelp? Ingen bekymringer!

sørg for å pakke disse italienske ord og uttrykk for reisende å hjelpe deg å forberede deg for de vanlige situasjoner kan du finne deg selv i. (Faktisk, du er på hell: Denne listen av italiensk uttrykk for reiser utskriftsvennlig!,)

Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk og bærbar PDF-fil som du kan ta med hvor som helst. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)

Hvis alle snakker om kontekst og nivåer av formalitet nedenfor gjør du i tvil om din italiensk lære-evne, ta et dypt pust, slapp av, og vurdere undervisning med videoer på FluentU.,

FluentU tar virkelige verden videoer som musikk videoer, film trailere, nyheter og inspirerende taler—og gjør dem til personlig språk å lære leksjoner, som du kan se her:

FluentU hjelper deg å bli komfortabel med dagligdagse italiensk ved å kombinere alle fordelene av total innlevelse og native-nivå samtaler med interaktive undertekster.

Trykk på et ord for å kjapt se på et bilde, i sammenheng definisjon, for eksempel setninger og andre videoer der ordet er brukt.,

få Tilgang til en fullstendig interaktiv avskrift av hver video under Dialog-fanen, og gjennomgå ord og uttrykk med praktisk lydklipp under Vocab.

Når du har sett en video, kan du bruke FluentU er quizer til å aktivt øve alle vokabularet i denne videoen. Sveip til venstre eller høyre for å se flere eksempler på det ordet du er på.

FluentU vil selv holde styr på alle de italienske ordene du har lært å anbefale videoer og spør du spørsmål basert på det du allerede vet.,

Pluss, det vil fortelle deg nøyaktig når det er tid for en gjennomgang. Nå som ‘ s en 100% tilpasset opplevelse!

Den beste delen? Du kan prøve FluentU gratis!

Begynn å bruke FluentU på nettstedet, eller bedre ennå, kan du laste ned appen fra iTunes eller Google Play-butikken.

Og nå, la oss dykke inn i noen av de viktigste italienske reise setninger du trenger på turen!

Hilsener og Gode Manerer

Du er en gjest i landet, så bør du huske dine manerer!, Italienerne er vanligvis en høflig haug, og du bør sjenerøst pepper i disse uttrykk for høflighet under interaksjoner med dem.

Buon giorno — God morgen

ikke være sparsommelig med bruk av denne. Beltet ut av dette så ofte du kan. Du kan aldri være for respekt for folk som ga verden pizza, risotto og Robert De Niro.

Si, «Buon giorno!»når du skriver inn en liten butikk, som du går inn i en bod, som du sitter ved siden av noen i salongen, eller som venter på området. Hvis du kan, utvide et fast håndtrykk.,

Buon pomeriggio — God ettermiddag

Du bruker dette rundt lunsj tid, til rundt tre eller fire på ettermiddagen. Men ikke bli overrasket hvis morsmål åpne opp med en «Buon giorno!»Mange Italienere skip «Buon pomeriggio» og det er bare å bruke «Buon giorno» på dagtid.

Buona sera — God kveld

Du kan bruke «Buona sera» etter «riposo» (ettermiddag siesta), som er rundt fire på ettermiddagen., «Riposo» er den tiden av dagen når små butikker i nærheten og gi slipp på en eller to timer av virksomheten, slik at eierne kan gå hjem og spise et hjemmelaget måltid og kanskje ta en lur.

Som en turist, bør du være oppmerksom på denne praksisen når du planlegger ferien. Du ikke ønsker å bli fanget på feil side av vinduet salivating for «formaggio» (ost) med ingen til å ta imot deg.

praksisen kan ikke være så uttalt i en stor by som Milano, men det er alltid nyttig å holde i tankene.,

Buona notte apartments — God natt

Dette er hva du sier før du kan trekke deg tilbake for natten, eller når du tror den andre personen er i ferd med å gå i dvale.

Ciao — Hi/Hallo

Ja, du har hørt dette i alle de italienske filmer du har vært å se på å forberede deg for din reise. Dette tilsvarer et «hei» eller «hallo» og hørte ofte mellom venner. Si «Ciao en tutti!»(Hei til alle!) for å løse en gruppe.

«Ciao», kan også bety farvel., Dens betydning er ofte lest i sammenheng med en situasjon—hvis personen er spaserer vekk fra deg, så meningen er ganske opplagt.

Selv om «ciao» er lett på utenlandske lepper, det er litt uformelle og bør bare brukes til å hilse på en venn, folk på din egen alder brakett eller personer du kan være tilfeldig med. For personer eldre enn deg, og de du ikke er kjent med, stokk med «Buon giorno» og «Buena serra.»

Grazie — Takk

Dette er et annet ord du skal gå rundt så ofte som mulig., Det er en av de ordene som gjør deg og mottakeren både føle deg bra.

Prøv det! Det vil også sikre enda mer fremragende service på restauranten.

Molte grazie — Mange takk

«Molte» er en intensifier og analogt til det engelske ordet «veldig» eller «mange.»Så hvis du ønsker å vise din takknemlighet mer dypt, bare legge til «molte» foran «grazie» og du vil ha en vinnende kombinasjon.

Grazie mille — tusen Takk

et Annet alternativ er «Grazie mille» eller «grazie Mille.,»»Mille» betyr «tusen.»Så bokstavelig du sier «tusen nåde.»

Prego — Du er velkommen

«Prego» er ofte oversatt i lærebøker som «Du er velkommen» eller «ikke nevne det.»Men mens «prego» er det du sier etter «grazie» det har også ganske mange andre bruker. For eksempel, en butikkmedarbeider kunne uttale, «Prego?»for å markere at de har til hensikt å tjene deg. Det er som de sier: «Hvordan kan jeg hjelpe deg?»

Eller hvis noen spør om et sete er tatt, en «prego» svar ville bli tatt til å bety «be my guest.,»Ordet kan også bety «Etter deg,» brukes til å føre til at en eldre dame, for eksempel, for å taste inn et rom først.

Hvis noen snakker i italiensk for fort, bare erklærer, «Prego.»Dette ville bety, «unnskyld?»eller «Vær så snill å snakke høyere/lavere.»

«Prego» er som olivenolje av den italienske språket: du kan bruke den på alt. Og på italiensk tur, du kommer til å høre det mer enn det du vil være snakker det, så se opp for ordet.,

Scusa — Unnskyld meg (uformelle)

uansett nød, du ikke bare nærmer deg en innfødt til å be dem om noe uten høflighet å si: «Unnskyld meg.»De er nok opptatt med sine egne liv, minding sin egen virksomhet, slik at du ikke ønsker å bare storme på med våpenbruk.

Har høflighet av en «scusa» slik at de kan gi deg sin oppmerksomhet og henvise deg til nærmeste bad., Eller enda bedre, bruk den formelle formen…

Mi scusi — Unnskyld meg (formell)

Du kan bruke «scusa» med venner og kolleger, men «mi scusi» er hvordan du åpner kommunikasjonslinjene med en fullstendig fremmed. Det er mer formelt. Det viser at du er innstilt på å italiensk sosiale dynamikk og gir personen på grunn av høflighet.

Mi dispiace — jeg beklager

I rush for å følge reiseruten din, prøve å dekke så mye geografi som mulig, det er mulig å få inn litt misforståelser eller uhell med en innfødt., Du kan be om unnskyldning med en «Mi dispiace.»

forresten, morsmål også bruke «scusa» til å bety «jeg er lei for det.»Så ikke få altfor følsom hvis en innfødt borti deg og gir deg en «scusa.»De er ikke å være arrogant, de er å be om unnskyldning og er trolig bare i en hast for å få et sted.

Arrivederci — helt Til vi ser hverandre igjen (uformelle)

Akkurat som du annonsere inngangen til en butikk med en «Buon giorno,» du bør også annonsere din avslutt. Ikke bare raskt svekkes i glemmeboken., Og dessuten, du vil vil at den andre personen skal ha et godt inntrykk av at «Amerikansk turist» som var svært høflig.

Det er mange forskjellige måter du kan si farvel, akkurat som det er mange måter å si farvel på engelsk. Her er noen som du kan bruke:

Arrivederla — helt Til vi ser hverandre igjen (formell)

Alla prossima — ‘Til neste gang

å Uttrykke sitt samtykke (eller dissens) er svært viktig, også! Her er noen måter å gjøre det på:

Si — Ja

«Nei» betyr «nei», og «si» betyr «ja.»Det er enkelt nok. Men hva hvis du ikke er sikker på svaret?, Hvordan kan du uttrykke usikkerhet? Du kan si:

Penso di nei — jeg tror ikke det

På den annen side, hvis du er død sikker på noe, kan du si:

Ma certo — Definitivt/selvfølgelig

Så når en lokal spør om du liker deres land, fortelle sannheten og si, «Si, si, ma certo!»

Per favore — Vennligst

Du kan ende annenhver setning med «Per favore» og høres ut som en ekstremt høflig turist.,

«Per favore» er ofte brukt til å pakke opp setninger spesielt involverer favoriserer, ønsker eller krav som, «Aiutami, per favore» (kan du hjelpe meg).

Eller når du ønsker å fortelle en gelato store eieren smaken du ønsker, kan du si, «Quello, per favore,» (Som en, vennligst), mens peker til red velvet stykke av himmelen du hadde øye på.

å Snakke med folk italiensk Høyttalere

har Du ingen problemer med å bli forstått på engelsk i turistifiserte områder som hotell, store restauranter og museer., Og hvis du snakker med unge Italienere, vil du sikkert komme unna med å snakke engelsk.

Men hva med de gangene litt mer italiensk er nødvendig?

En av de tingene du ønsker å etablere tidlig på når du snakker til morsmål er å la dem vite at du er ikke er flytende i språket deres. Legge kortene på bordet før samtalen blir vanskelig.

uansett, Italienere vil sette pris på at du prøver å kommunisere på morsmålet sitt og være ekstra tålmodig med deg. Her er noen viktige setninger du trenger:

Ikke parlo italiano. — Jeg kan ikke snakke italiensk.,

Parli piano/lentamente, per favore. — Tal sakte.

De tidlige delene av samtalen som er ganske forutsigbar. Du vil sannsynligvis bli spurt om hva du heter, hvor du kommer fra og den typen arbeid du gjør. Her er noen setninger som du trenger å øve på, så vel som du vil lytte til.

Kommer ti chiami? — Hva er ditt navn?

Bokstavelig talt, du blir spurt om hva du kaller deg selv eller hva andre folk kaller deg.

Mi chiamo, ___. — Mitt navn er ____.

Dette er hvordan du vil svare på spørsmålet ovenfor!,

Piacere di conoscerti. — Hyggelig å møte deg.

Gi denne kompliment til hver person du møter på turen.

Kommer va? — Hvordan har du det?

Dette er et annet spørsmål du vil sannsynligvis bli bedt om. Du kan også si, «Kom sta?»

Hvis du gjør det bra, svarer med et «bene» (bot) eller «molto bene» (veldig godt). Ikke glem dine «grazie» og si, «Molto bene, grazie» (jeg har det bra, takk).

Hvis du er så som så, du kan si, «Così così.»

Due abiti? — Hvor bor du?,

Morsmål verden over er alltid interessert i sine gjester—deres nasjonalitet, hvor de kommer fra, hvor de bor. Disse spørsmålene i løpet av small talk betegne genuin interesse fra den andre personen.

Har en klar svar gjennom setninger som:

Abito en London. — Jeg bor i London.

Sono di Chicago. — Jeg er fra Chicago.

Sono americano. — Jeg er Amerikansk.,

samtalen kunne gå en million forskjellige måter fra det, men et spørsmål som vil mest sannsynlig bli spurt om er:

Che lavoro du gjør? — Hva er din jobb?

Du kan si, «Sono dottore.»(Jeg er en lege.) Men bare hvis du er virkelig en lege.

Tenk på «sono» som tilsvarer det engelske uttrykket «jeg er», og du kan stort sett bruke det for ting og fakta knyttet til deg selv som:

Sono sposato. — Jeg er gift.

Sono stanco. — Jeg er sliten.,

Ber om Retningene i italiensk

uansett hvor lenge du forberede deg for din reise—poring over guidebøker og plotte hver vri og slå av din dyrebare noen dager—det er egentlig ingenting som å være i midten av en by som Firenze, for eksempel, og følelsen som du kan like godt være i Buenos Aires.

Før eller senere, vil du finne deg selv å spørre om veien.

Reise tips: for Å få bedre retningene, spør noen som ikke er på vei et sted han/henne., Husk, selv om du kanskje være på ferie, leve drømmen, det er bare en annen dag for dem. De har ærend å gjøre og steder å gå så bra.

Så hvis du ønsker å involvere en innfødt, noen som passivt sitter på en utendørs kafé kan være et bedre mål enn en herjet mor ivrige etter å komme hjem.

Be om retningene starter med at du nærmer deg den andre personen med en «Mi scusi,» stille spørsmålet ditt, kan du deretter høre veibeskrivelser til din destinasjon.

Her er noen setninger som kan hjelpe deg med å navigere på denne samtalen:

Dov ‘ è il museo? — Hvor er museum?,

Andre steder i italiensk:

Il supermercato — Supermarked

La stazione di polizia — Politiet

Il centro — Town center

Spør dine spørsmål, og du er ferdig. Nå, hør etter retningene. De snakker veldig fort, og du kan ha til å bruke «Parli piano/lentamente, per favore» (tal sakte) og «Ripeta, per favore» (Vennligst gjenta) for å få hovedpunkt av retningene.,

Vær på utkikk etter disse setningene:

Si va i quella direzione — Gå den veien

Hvis du hører «Lontano «» fra den andre personen, som kan bety målet er ikke gangavstand, og du bør vurdere å få en drosje.

Reisetips: Vet de eksakte navn av ditt reisemål. Ikke bare spørre hvor den nærmeste togstasjonen er. I stedet for bare å be om en togstasjon, be om den «Stazione di Santa Maria Novella» (Santa Maria Novella). Dette ville gjøre det lettere for deg, så vel som for den personen du spør.,

I planleggingen av turen, som du utvikler din reiserute, få de eksakte navn på steder, gater, museer, strender at du ønsker å treffe.

Fermi qui, per favore. — Kan du stoppe her.

Hvis du finner deg selv i en taxi, forteller sjåføren om å stoppe med denne linjen.

Du har kommet!

Vokabular for Shopping Tur

Handleglade! Vil du bli tilgitt for å glemme ordene «destra» (høyre) eller «sinistra» (venstre), men du bør aldri glemmer ord og uttrykk i denne delen.,

Det fine med å reise er at du kan være helt mistet ett sekund, ikke å vite hvor du skal gå, og deretter ut av hjørnet av øyet en butikk som bugner pyntegjenstander og baubles plutselig dukker opp. I den skjebnesvangre øyeblikk, innser du at du er akkurat der du trenger å være.

åpningen antall av dette intrikate dans er når eieren eller en av butikkens deltakere kommer til deg og sier noen av de følgende:

Cosa sta cercando? — Hva leter du etter?

tar ikke agnet. Ta det rolig. Si:

Jeg guardare? — Kan jeg bare se?,

Tilbringe et par minutter ser nøye på elementer. Men ikke røre. Se litt uinteressert, selv om det i ditt hjerte av hjerter, du er allerede lurer på hvordan alt vil passe inn i de små bagasje du klarte å bringe. (Du klandre deg selv for å pakke lett.)

Når du er klar, pek til elementet, og si noe sånt som:

Quanto mi fa pagare? — Hvor mye vil du ha for dette?

Når innehaveren avslører pris, uansett hvilken figur de gir deg, svarer du med:

Mi fa uno sconto? — Kan du gi meg en rabatt?

De skal prøve å se irritert., De er virkelig ikke. Ikke ta det personlig. De er bare å spille sin rolle i det hele drama. Hvis de ikke rikke, sier du:

Fammi fn prezzaccio! — C ‘ mon, gi meg en god deal!

Når prisen, endelig, kommer ned, kan du til slutt si:

Lo compro! — Jeg tar det!

Aldri var mer vakre ord noen gang snakket.

Hvis de er en veteran, vil de be deg:

Altro? — Noe annet?

Finne den i deres hjerte til å si:

Nient’altro, grazie. — Ingenting annet, takk.

Bud din nye venn farvel og gå på butikken ved siden deres., (Prøv å fullføre hele blokken før middag.)

Setninger for å Spise Ute i Italia

Du har sikkert drømt om italiensk mat, selv før du avsluttet de reisedatoer. Italia er et land med god mat og vin, og det ville være en tragedie for alle tragedier hvis vente ansatte fortsatte å gi deg feil rekkefølge bare fordi de trodde at du mente noe annet.

Hvis du ikke har en plass i tankene, kan du starte med å spørre en lokal, «Dove si mangia bene?»(Der er en god restaurant?).,

Vanligvis, en restaurant i nærheten turistifiserte områdene er dyrere og mindre autentisk. Få utenfor allfarvei og gå til en restaurant hvor lokalbefolkningen spiser.

Quanti? — Hvor mange?

Dette er en av de første spørsmålene en greeter vil spørre deg. Han ber om hvor mange mennesker som er i din gruppe.

Che facciamo? — (Hva ønsker du at vi skal gjøre?)

Når du sitter, kelneren kunne spørre deg om dette, som er en vennlig måte å spørre på din bestilling.

Etter å få mat, ta deg tid og nyt ditt måltid., I Italia, når du sitter ved et bord, heller enn å stå i baren, du betaler en annen pris for grub. Så du kan like godt ta din søte tid.

Italienerne spiser i denne rekkefølgen:

Antipasto — Forretter

Secondo — Andre kurs

Il dolce — Dessert

Men du trenger ikke å følge dette. Bare velg din fancy.

Jeg ordinare _____? — Kan jeg bestille den ?

Bruk dette uttrykket til å bestille noe av menyen.

Din servitør kan ikke være følsomme og smiskende type som du er vant til i Amerika., Du kan selv tror han er ikke betaler nok oppmerksomhet. Ikke ta dette personlig, bare tålmodig vente på din ordre. Det vil det være verdt ventetiden.

Da bere? — Drikke?

Din servitør vil spørre om den likvide situasjonen. Hva vil du ha å drikke? Du kan ha «un bicchiere di vino rosso» (et glass rødvin) eller «un bicchiere di vino bianco» (et glass hvitvin).

ikke glem «grazie» og «per favore» og du kan bare komme lavished med ekstra «- ruten e coperto» (brød).

Preferisco la bistecca ., — Jeg liker min biff .

For de som ønsker sine biff absolutt akkurat slik de liker det, her er hvordan du la huset vet.

Fns altro, per favore. — En annen en, vennligst.

Enten det er en annen flaske vin for din gruppe eller en ny runde av sin gratis brød, si det som om du mener det, og følge opp din forespørsel med neste setning.

Il conto, per favore. — Sjekk, vennligst.

De vil ikke gi deg den regningen før du spør om det, så det er bedre å ha dette uttrykket klar., Ønsker du ikke å ha med å gjøre universal tegnspråk til å be for sjekk når du gjør så godt med din italiensk.

forresten, du er ikke pålagt å forlate et tips i Italia. Selvfølgelig, ingen ville stoppe deg fra å gjøre det, men bare vet at det er ikke forventet.

Vokabular for akutte Situasjoner

Ferier er dager da du har et minimum av kontroll. De er uforutsigbare i både gode og ikke så gode måter., En dag kan vise seg å være mer fantastisk enn forestilt meg, men det kan også gå sør raskere enn du kan si, «Oddio!»(Herregud!)

Usikkerhet. Det er bare det siste du trenger når du er i et fremmed land, og har ingen venn eller slektning til å holde deg i hånden.

Vær klar til å be om hjelp. Italienerne er alltid klar til å utvide gjester en hjelpende hånd, men du må la dem vite hva som er galt og hvordan de kan hjelpe deg.

83. C ‘ è stato fn incidente. — Det har vært en ulykke.

Ja, vil du ha denne krisen i Italia., Spesielt hvis du ikke har plass på badet pauser med jevne mellomrom, eller hvis du er av den typen som bare går på toalettet når det er absolutt nødvendig.

krysser Fingrene for at du ikke trenger å bruke «Dov’ è il bagno?»med den forrige, «C’ è stato fn incidente.»

Fordi det er veldig vanskelig å ha en god ferie etter det.

Chiamate fn’ambulanza! — Ring en ambulanse!

En av de mest vanlige kriser i utlandet er medisinsk i naturen., Bli den heteslag, mat som ikke er enig med deg eller bare stress i det internasjonale reiser som feiler kroppen din, eller som av en elsket én. Husk «Chiamate fn’ ambulanza!»

Andre viktige medisinske akutt-relaterte ord er:

86. Ospedale — Sykehuset

Du kan også be om førstehjelp ved å si:

90. Chiamate il pronto soccorso, per favore! — Ring for førstehjelp, vær så snill!

For medisinsk nødhjelp, Italias tilsvarende av 911 er 118.

Så i stedet for å skrike, «Ring 911!»sier du, «Chiama Uno, Uno, Otto!,»(Ring 1-1-8!)

Chiamate la polizia! — Ring politiet!

en Annen vanlig krise er en turist-relaterte smålig kriminalitet.

Sono stato assalito. — Jeg har blitt ranet.

Disse to ville være godt å vite. Men snarere enn å lære dem utenat, det ville være mye bedre å vite hvordan å være trygg i enhver fremmed land.

nummeret for det italienske politiet er 112.

Ho person il mio passaporto. — Jeg mistet my passport.

å Miste passet er en av de verste tingene som kan skje i løpet av en ferie., Men i tillegg til å vite hva du skal si, bør du også vite hva du faktisk gjør når du mister passet ditt i utlandet.

Dov ‘ è l’ambasciata americana? — Hvor er den Amerikanske ambassaden?

De er der for en grunn. Og akutt situasjon er definitivt en av dem. Så kjør på ambassaden når noe går svært forkjært.

Det er bedre å være over-forberedt, så har din ambassadens adresse og kontakter klar, selv før du kommer til Italia.

Det du går!, Du er nå satt for dine eventyr takk til alle disse italienske reise setninger og ord! Håper du nyte din ferie fordi du definitivt fortjener det.

Ta masse bilder, og send meg noen!

Sikker reiser.

Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk og bærbar PDF-fil som du kan ta med hvor som helst. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)

Hvis du likte dette innlegget, noe forteller meg at du vil elske FluentU, den beste måten å lære italiensk med virkelige verden videoer.,

Oppleve italiensk nedsenking online!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *