Site Overlay

Dänisch, Niederländisch, Deutschland – Warum Dänemark mit seinen Nachbarn verwechselt wird

Ich führe ein kleines Unternehmen, so oft verlagere ich kleinere Aufgaben. Diese Woche habe ich das Schreiben einiger Tweets an Jessie, eine Studentin in den USA, ausgelagert.

Jessie hat gute Arbeit geleistet, mit einer großen Ausnahme: In allen 100 Tweets verwechselte sie das Wort Dänisch mit dem Wort Niederländisch.

Zum Beispiel:

Copenhagen Fashion Week-Schauen Sie sich die neueste niederländische Mode an!,

Bleiben Sie gesund wie die Holländer: Radfahren in Dänemark

10 Top-Restaurants in Kopenhagen: Genießen Sie niederländische Küche!

Jetzt, gib mir nicht dieses Stereotyp über geographisch dumme Amerikaner. Zumindest nicht, bis die Europäer mir den Unterschied zwischen Iowa, Idaho und Ohio sagen können – und ja, es gibt einen Unterschied.

Verständliche Verwirrung
Tatsache ist, verwirrend die Holländer und die Dänen ist verständlich. Beide repräsentieren kleine, friedliche Länder mit Seefahrertraditionen., Länder, die heute am besten für gesunde blonde Menschen auf Fahrrädern bekannt sind, eilen nach Hause, um ihre Monarchen im Fernsehen zu sehen und Kartoffelgerichte zu essen.

Die Niederländer sind bekannt für Ihre Windmühlen. Die Dänen sind bekannt für ihre Windkraftanlagen. Es ist ein verständlicher Fehler.

Aber unter den Nachbarn Dänemarks sind es eigentlich nicht die Niederländer, die den Dänen am ähnlichsten sind. Es sind nicht die Norweger, obwohl Norwegen früher ein Teil Dänemarks war. Es sind nicht die Schweden, die jetzt als Niedriglohnarbeiter in Kopenhagener Geschäften und Fast-Food-Restaurants arbeiten.

Es sind die Deutschen.,

Peinlich und aggressiv
Nun, meine dänischen Freunde vielleicht nicht gerne hören mich sagen, dass. Es gab Kriege, und die Deutschen werden manchmal als unbeholfen und aggressiv angesehen.

Aber die Dänen sind deutscher, als sie jemals zugeben wollen. Zum Beispiel lieben die Deutschen Pünktlichkeit. Pünktlichkeit muss sein.

So auch die Dänen. Wenn Sie in Dänemark um 10 Uhr ein Geschäftstreffen haben, müssen Sie genau um 10 Uhr auftauchen. 10:03 ist nicht gut. 10: 05 ist peinlich – du solltest dich besser entschuldigen. 10:10 ist eine Demütigung. Und es ist nicht nur Geschäft., Ich hatte Dinnerpartys, auf denen meine Gäste den Block umkreisen, damit sie um 8-Punkt-00-Punkt 00 klingeln können.

Nun, das ist nicht ganz eine schlechte Sache. Die Busse fahren pünktlich in Dänemark. Die Züge fahren oft pünktlich. Sonst wäre der Nahverkehr nicht so beliebt.

Aus Gründen der guten Ordnung
Beide Länder auch gerne bestellen. Wenn ein Däne will sagen, dass jemand ein Stand-up, vertrauenswürdiger Kerl, sie sagen, er ist ordentlig – ordentlich. Wenn sie wollen, dass Sie etwas klären, sie bitten Sie, es zu tun ‘aus Gründen der guten Ordnung.“Für Gott ordens skyld., Um der guten Ordnung willen, schreiben wir diesen Vertrag auf.

Natürlich ist die deutsche Liebe zur Ordnung bekannt. Ordnung muß sein! Alles muss in Ordnung sein. Und natürlich, wenn Sie auf einen deutschen Freund stoßen, der weint, weint, verzweifelt, sagen Sie, Ist was nicht ich Ordnung? Ist etwas nicht in Ordnung?

Im Allgemeinen sind die Sprachen sehr ähnlich: Dänisch ist wie Englisch eine germanische Sprache.

Früher habe ich in Berlin gelebt, lange bevor ich nach Dänemark gezogen bin, und ich verwechsle immer noch die Sprachen., Wenn ich Dänisch spreche, greife ich manchmal nach einem längst vergessenen Adjektiv und nehme mir einen Moment Zeit, um mit der Frage zu ringen – ist dieses Wort Deutsch oder Dänisch? Zumindest die Hälfte der Zeit irre ich mich.

Keine Bundesflagge auf Geburtstagskuchen
Natürlich gibt es Unterschiede. Dänen sind wild und offen patriotisch in einer Weise, die Deutschen nicht sind, aus offensichtlichen historischen Gründen.

Die dänische Flagge wird fast immer auf Geburtstagskuchen verwendet, aber Sie werden die Bundesflagge nicht auf einer Geburtstagstorte sehen, es sei denn, das deutsche Team ist vielleicht in der Weltmeisterschaft.,

Und Deutsche lieben ihre Hierarchie, Dänen nicht. In Dänemark verwendet fast jeder seinen Vornamen – Lehrer, Ärzte, Bankangestellte. Eine unglaublich alte Dame könnte Fru Jensen sein, aber ich glaube nicht, dass ich den entsprechenden männlichen Titel verwendet habe, Herr Jensen, in den 13 Jahren, in denen ich in Dänemark war.

Die Deutschen hingegen lieben ihre Titel und stapeln sie sogar übereinander. Herr Doktor Professor von Schmidt.

Menschen, die Deutsch – oder Französisch oder Spanisch für diese Angelegenheit kennen-wissen, dass es zwei Möglichkeiten gibt, “ Sie “ zu sagen, formell und informell.,

Auf Französisch ist es tu und vous, auf Spanisch ist es usted und tu, und auf Deutsch ist es du und Sie – und wehe sei es dir, wenn du du benutzt, wenn das Deutsche, mit dem du sprichst, die formelle Sie erwartet.

Das trifft in Dänemark nicht zu. Jeder weiß, dass es ein formelles dänisches “ Du “ namens De gibt, das Immigranten immer noch in Sprachschulen lernen, aber nie benutzt wird.

Mit Ausnahme von Briefen, die Sie von Ihrer Bank erhalten. Frag mich nicht warum.

Der dominante Nachbar?
Jetzt gibt es eine Ironie in der dänisch-deutschen Beziehung. Deutschland ist seit vielen Jahren der dominierende Partner., Noch heute lernen dänische Schüler Deutsch – deutsche Kinder lernen kein Dänisch.

Dänen fahren nach Deutschland, um Bier und Limonade zu kaufen, nicht umgekehrt. Und Deutschland ist mehrmals in Dänemark eingedrungen, zuletzt in den 1990er Jahren, als die Deutschen alle Sommerhäuser in Westdänemark aufkauften und die Dänen vertrieben.

Das stimmt – Dänemark hat von der EU eine Sonderabgabe bekommen, um Deutschen den Kauf von Sommerhäusern in Dänemark zu verbieten.,

Aber in den letzten Jahren ist der Einflussfluss in die andere Richtung gegangen, besonders wenn es um Berlin, die deutsche Hauptstadt, geht.

Einheimische dort haben sich beschwert, weil ausländische Investoren riesige Wohnblöcke kaufen und die Preise treiben. Und die größte Gruppe von ausländischen Immobilieninvestoren….sind aus Dänemark.

Hören Sie alle unsere How to Live in Dänemark Podcasts auf Spotify und auf Apple Podcasts (iTunes).,

Weitere Tipps zur Arbeitssuche in Dänemark, zum Erfolg bei der Arbeit und zum Verständnis Ihres dänischen Chefs finden Sie im How to Work in Denmark-Buch. Es kann über Amazon bestellt werden oder Saxo.com oder von jedem Buchladen mit der ISBN 978-743-000-80-8. Wenden Sie sich an Kay, um nach Massenkäufen zu fragen, oder besuchen Sie unsere Bücherseite, um herauszufinden, wie Sie das eBook erhalten. Sie können auch eine How to Work in Denmark-Veranstaltung mit Kay für Ihre Schule, Firma oder Berufsorganisation buchen.

mehr Lesen Wollen?, Probieren Sie das Buch How to Live in Denmark aus, das in Taschenbuch-oder E-Book-Ausgaben sowie in Englisch, Chinesisch und Arabisch erhältlich ist. Wenn Sie ein Unternehmen oder eine Organisation vertreten, können Sie auch Kay Xander Mellish buchen, um ein auf Sie zugeschnittenes How to Live in Denmark Event zu veranstalten, einschließlich der beliebten How to Live in Denmark Game Show. Kay inszeniert gelegentlich auch kostenlose öffentliche Veranstaltungen. Folgen Sie unserer Facebook-Seite How to Live in Denmark, um auf dem Laufenden zu bleiben.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.